引用:
最初由 笑言 发布
什么时候中文和英文象渥太华的英文和法文一样自然对接,文学将获得新的意义。
|
您觉得自己行吗?
引用:
最初由 muran 发布
。。。
我不是说这些作家的水平不行,而是觉得他们没把这样的“writer festival"当成是writer之间平等交流的机会
。。。
(蒋子龙提到中国已消灭文盲,村村都有图书馆;迟子建说中国虽有环境破坏,但西方国家也一样,而且这也不影响中国文化),中国文学不比西方差(蒋子龙说西方所有的文学流派中国都有)。
|
您以为您坐在下面听讲,就是writer了?您觉得那是一个作家对读者的演讲会还是一个作家之间平等的座谈会?真跟他们座谈,好歹要有点资本吧?
我想蒋子龙并没有兴趣谈论乡村“图书室”(他没说“图书馆”),他那样说是因为有一位白人女士契而不舍地追问中国农村的人有没有书看。我不觉得蒋子龙的回答有什么不妥。好像他关于流派的说法也不是上文转述后的味道,他强调的是现在的中国作家很有自信而已。