一个小官司,也就是50元罚款。因为是自行车,也没扣点。但觉得也太过分,没有造成任何交通麻烦,上来就50罚款。感觉是交买路钱或收税(toll or road tax)。打官司 plead not guilty! 因为被法庭排到最后一个,也就看到了前面 的案例。
1)红灯前看手机。这位本地青年拿出了Carrier 的手机使用记录, 说明当时他没用手机;又拿出他汽车的照片,说明他的车窗是over-tinted,在当是阳光灿烂的时间,警察站在街上根本看不清车内。他庭上陈述从容,当警察走到他车前时,他的手机是在副驾驶 的座位上。 他的表现给人印象很好。但他的对手是在渥太华服务了29年的警官, 看来是经历过几百上千次出庭, 基本不输。这位本地青年最后交120元罚款走人。我的感觉他仅是在红灯前拿手机check了一下,警察可能是从前窗玻璃看到他低头看什么,走过来看到手机在旁边坐上,就下结论了。否则,除非他把手机举过darshboard, 警官站在街上位置和太阳的位置,不可能看见他看手机。这警官看来是渥太华市政府捞钱老手。Bad luck, sorry for this young guy!
2)卡车司机没有一定重量的sticker。细节不谈,仅是对他的塞尔维亚语的翻译印象深刻!这位卡车司机能说一定的英语,但他仍使用翻译。他的翻译在法庭上对prosecutor和法官翻译和对卡车司机的讲解(我的视觉和感觉),感觉对司机的辩解帮助很大。使他和那位有29年经验 的警官较量了相当一段时间。没赢但得了减罚款。
小插曲, 有一位在坐等待的人这时请求法官,说他太太,告诉他女儿病了。他不能再等下去了,请求法官给他的案子延期。法官同意并确定了下一次出庭的时间。看来他是觉得他赢不了这位29年经验的警官(手里那着一叠卷子),想下一次再碰运气。Good luck to him.
3)停牌没全停住,一位普通话和广东话都说的很好的女士打她的告票。她就坐在我后面,曾向我借笔;也似乎想和我交流。非常抱歉我当时的大脑全部集中在我的案子上,没说几句话。当听完她的案子时,我感觉到她 的问题。因为下一个就是我们,就对坐在后面我太太说,叫这位女士完后等我一下,我有话要对她说。结果我太太错误以为我是要她的翻译等一下(那位翻译也没等)。
我们都非常同情这位女士的陈述,相信她绝对不会无中生有。她肯定是经历了那位所谓有9年经验的警察(3年在渥太华)的unprofessional 甚至野蛮的对待。当她指责时,我看到了那位警察没有表现任何惊讶,只有尴尬和不自然的body language。但这些都不能成为法庭的证据;也就象法官说的,那是不同的案子,你可以向警局投诉。
她的问题是过分相信自己的英文。她的英文可能很好,但在法庭上能否应用自如,加上情绪能否控制。 这些都是问题。我看到她没能理解prosecutor 的问话,答非所问。加上那位警察有意挑剔她的发音,说:I don't know she's saying "left" or "laughed"。TMD,"left" or "laughed" 她说的清清楚楚。就是她说不清楚,她的翻译就站在身边,也应该介入: your honor, it seems there is a language issue here, May I get in to help; or May I ask Ms xxx need help?( Helping her at that time is helping court, helping Judge) 没有, 那位翻译站在旁边什么也不说,看着那位请他来的女士在那里为语言挣扎。
4。要翻译还是不要翻译?很多人认为不要白不要。翻译不来,无法开庭,我无罪走人。Think it again. 华人翻译能来,哪怕爬着来也会来的。Money talks. 不要太自信自己的语言, 如果案子简单也许能应付。碰到复杂问题和你搅缠的警察和prosecutor, 你也许失控,造成语言结巴。
总之,当天3个语言翻译。塞尔维亚语的翻译印象深刻; 越南语翻译没遇到大问题,警察没来。但他翻译时的面部表清也令人喜爱。普通话和广东话的翻译呢?No comments.
我们的案子结果如何?Good question! 我们遇到了是那位有29年经验的警官。一到那里就认出来了, 看他的年令就知道麻烦。看了他把前两个对手都打下去了,一个对手中途而退, 休庭期间曾考虑改变为plead guilty with explanations. 后来,想想也就是50元最多加个庭费, 和他打。最终, 我们是 free to go with no fine, no warning, no probation.
有些人没到。我们是上午最后一位,下午继续。看着那位服务渥太华29年警官手里 的卷子, 不知有多少人得了他的罚单。
1)红灯前看手机。这位本地青年拿出了Carrier 的手机使用记录, 说明当时他没用手机;又拿出他汽车的照片,说明他的车窗是over-tinted,在当是阳光灿烂的时间,警察站在街上根本看不清车内。他庭上陈述从容,当警察走到他车前时,他的手机是在副驾驶 的座位上。 他的表现给人印象很好。但他的对手是在渥太华服务了29年的警官, 看来是经历过几百上千次出庭, 基本不输。这位本地青年最后交120元罚款走人。我的感觉他仅是在红灯前拿手机check了一下,警察可能是从前窗玻璃看到他低头看什么,走过来看到手机在旁边坐上,就下结论了。否则,除非他把手机举过darshboard, 警官站在街上位置和太阳的位置,不可能看见他看手机。这警官看来是渥太华市政府捞钱老手。Bad luck, sorry for this young guy!
2)卡车司机没有一定重量的sticker。细节不谈,仅是对他的塞尔维亚语的翻译印象深刻!这位卡车司机能说一定的英语,但他仍使用翻译。他的翻译在法庭上对prosecutor和法官翻译和对卡车司机的讲解(我的视觉和感觉),感觉对司机的辩解帮助很大。使他和那位有29年经验 的警官较量了相当一段时间。没赢但得了减罚款。
小插曲, 有一位在坐等待的人这时请求法官,说他太太,告诉他女儿病了。他不能再等下去了,请求法官给他的案子延期。法官同意并确定了下一次出庭的时间。看来他是觉得他赢不了这位29年经验的警官(手里那着一叠卷子),想下一次再碰运气。Good luck to him.
3)停牌没全停住,一位普通话和广东话都说的很好的女士打她的告票。她就坐在我后面,曾向我借笔;也似乎想和我交流。非常抱歉我当时的大脑全部集中在我的案子上,没说几句话。当听完她的案子时,我感觉到她 的问题。因为下一个就是我们,就对坐在后面我太太说,叫这位女士完后等我一下,我有话要对她说。结果我太太错误以为我是要她的翻译等一下(那位翻译也没等)。
我们都非常同情这位女士的陈述,相信她绝对不会无中生有。她肯定是经历了那位所谓有9年经验的警察(3年在渥太华)的unprofessional 甚至野蛮的对待。当她指责时,我看到了那位警察没有表现任何惊讶,只有尴尬和不自然的body language。但这些都不能成为法庭的证据;也就象法官说的,那是不同的案子,你可以向警局投诉。
她的问题是过分相信自己的英文。她的英文可能很好,但在法庭上能否应用自如,加上情绪能否控制。 这些都是问题。我看到她没能理解prosecutor 的问话,答非所问。加上那位警察有意挑剔她的发音,说:I don't know she's saying "left" or "laughed"。TMD,"left" or "laughed" 她说的清清楚楚。就是她说不清楚,她的翻译就站在身边,也应该介入: your honor, it seems there is a language issue here, May I get in to help; or May I ask Ms xxx need help?( Helping her at that time is helping court, helping Judge) 没有, 那位翻译站在旁边什么也不说,看着那位请他来的女士在那里为语言挣扎。
4。要翻译还是不要翻译?很多人认为不要白不要。翻译不来,无法开庭,我无罪走人。Think it again. 华人翻译能来,哪怕爬着来也会来的。Money talks. 不要太自信自己的语言, 如果案子简单也许能应付。碰到复杂问题和你搅缠的警察和prosecutor, 你也许失控,造成语言结巴。
总之,当天3个语言翻译。塞尔维亚语的翻译印象深刻; 越南语翻译没遇到大问题,警察没来。但他翻译时的面部表清也令人喜爱。普通话和广东话的翻译呢?No comments.
我们的案子结果如何?Good question! 我们遇到了是那位有29年经验的警官。一到那里就认出来了, 看他的年令就知道麻烦。看了他把前两个对手都打下去了,一个对手中途而退, 休庭期间曾考虑改变为plead guilty with explanations. 后来,想想也就是50元最多加个庭费, 和他打。最终, 我们是 free to go with no fine, no warning, no probation.
有些人没到。我们是上午最后一位,下午继续。看着那位服务渥太华29年警官手里 的卷子, 不知有多少人得了他的罚单。
最后编辑: