CTV News 今天的文章: 由于担心欺诈,加拿大拒绝了大多数印度留学许可申请

LEAP

知名会员
注册
2013-03-03
消息
460
荣誉分数
264
声望点数
173

Fearing fraud, Canada rejects most Indian study permit applicants​



About 74 per cent of Indian applications for permits to study at Canadian post-secondary institutions in August -- the most recent month available –- were rejected, compared to about 32 per cent in August 2023, according to immigration department data provided to Reuters.

根据移民部门提供给路透社的数据,8 月份(可获得的最新月份)约有 74% 的印度学生申请在加拿大高等院校学习的许可被拒绝,而 2023 年 8 月的这一比例约为 32%。
 

Fearing fraud, Canada rejects most Indian study permit applicants​



About 74 per cent of Indian applications for permits to study at Canadian post-secondary institutions in August -- the most recent month available –- were rejected, compared to about 32 per cent in August 2023, according to immigration department data provided to Reuters.

根据移民部门提供给路透社的数据,8 月份(可获得的最新月份)约有 74% 的印度学生申请在加拿大高等院校学习的许可被拒绝,而 2023 年 8 月的这一比例约为 32%。
说74% 拒签率意义不大,还得看多少人申请,1000和10000乘以26%的区别还是很大的
 
By contrast, about 40 per cent of study permit applications overall in each of those months were refused. About 24 per cent of Chinese study permits in August 2025 were rejected.

重点,天朝小留儿,拒签率那么低,不来了!
 
By contrast, about 40 per cent of study permit applications overall in each of those months were refused. About 24 per cent of Chinese study permits in August 2025 were rejected.

重点,天朝小留儿,拒签率那么低,不来了!
加拿大总算整明白了哪个国家的小留不光是不惹事而且是大财神。

房东们和小生意业主盼星星盼月亮,就等中国小留再次涌进加拿大。
 

Fearing fraud, Canada rejects most Indian study permit applicants​



About 74 per cent of Indian applications for permits to study at Canadian post-secondary institutions in August -- the most recent month available –- were rejected, compared to about 32 per cent in August 2023, according to immigration department data provided to Reuters.

根据移民部门提供给路透社的数据,8 月份(可获得的最新月份)约有 74% 的印度学生申请在加拿大高等院校学习的许可被拒绝,而 2023 年 8 月的这一比例约为 32%。
才拒了74%?依着我,拒99%。
 
加拿大总算整明白了哪个国家的小留不光是不惹事而且是大财神。

房东们和小生意业主盼星星盼月亮,就等中国小留再次涌进加拿大。
房东们都盼(喷口)着呢!
 
By contrast, about 40 per cent of study permit applications overall in each of those months were refused. About 24 per cent of Chinese study permits in August 2025 were rejected.

重点,天朝小留儿,拒签率那么低,不来了!

说74% 拒签率意义不大,还得看多少人申请,1000和10000乘以26%的区别还是很大的

是的,总体拒签率是40%,中国留学生的拒签率是24%
印度留学生的申请数量从2023年8月的20,900人降至2025年8月的4,515人。



By contrast, about 40 per cent of study permit applications overall in each of those months were refused. About 24 per cent of Chinese study permits in August 2025 were rejected.

The number of Indian applicants has dropped, as well, from 20,900 in August 2023 -- when Indians formed just over one quarter of all applicants -- to 4,515 in August 2025.

相比之下,在这些月份中,整体学习许可申请的拒签率约为40%。2025年8月,中国留学许可的拒签率约为24%。

印度申请者的数量也有所下降,从2023年8月的20,900人(当时印度申请者占所有申请者的四分之一多一点)降至2025年8月的4,515人。
 
他們基數太大,5%的人過來就不是一個小數了。

Algonquin據說現在超過一半的都是印度學生。很多中國留學生不願來加拿大,覺得留學體驗太差,班上太多印度人。
 

Ottawa seeking mass visa cancellation powers to deter fraud from India: internal documents​

渥太华寻求大规模取消签证的权力以遏制来自印度的欺诈行为:内部文件​



The federal government is seeking the power to cancel applications for groups of visa holders at least in part due to concerns of fraud from India and Bangladesh, according to internal documents obtained by CBC News.

A departmental presentation to the immigration minister's office said that Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC), the Canada Border Services Agency (CBSA) and unnamed U.S. partners are aiming to identify and cancel fraudulent visitor visa applications.

The Canadian entities and U.S. partners formed a working group looking to beef up authorities to refuse and cancel visas, according to the presentation, which singled out India and Bangladesh as “country-specific challenges.”

据加拿大广播公司(CBC)新闻获得的内部文件显示,联邦政府正寻求权力取消部分签证持有者的申请,至少部分原因是出于对来自印度和孟加拉国的欺诈行为的担忧。

一份提交给移民部长办公室的部门报告指出,加拿大移民、难民和公民部(IRCC)、加拿大边境服务局(CBSA)以及未具名的美国合作伙伴正致力于识别并取消欺诈性的访客签证申请。

报告称,加拿大相关机构和美国合作伙伴已成立一个工作组,旨在加强拒绝和取消签证的权限,并特别指出印度和孟加拉国是“具有国别挑战性”的国家。
 

Carney's immigration strategy comes during a shift in the economy — and public opinion on newcomers​

卡尼的移民战略出台之际,正值经济形势和公众对新移民的看法发生转变之时。​



Canadians will learn how the federal government is revising its immigration strategy in Tuesday's budget, as public support for immigration is changing and after Ottawa already lowered its targets last fall.

“We are getting immigration under control,” Prime Minister Mark Carney told a room of students at the University of Ottawa in October.

“To match immigration levels with our needs and our capacity, the budget will include Canada’s new immigration plan to do better — for newcomers, for everyone."

加拿大人将在周二的预算案中了解到联邦政府将如何修订其移民战略。此前,公众对移民的支持度正在发生变化,而渥太华方面已于去年秋季下调了移民目标。

“我们正在控制移民,”总理马克·卡尼去年十月在渥太华大学对学生们说道。

为了使移民数量与我们的需求和能力相匹配,预算案将包含加拿大新的移民计划,旨在为新移民和所有人提供更好的服务。”
 
Too little, too late. Damage is done !
 
说74% 拒签率意义不大,还得看多少人申请,1000和10000乘以26%的区别还是很大的

26%被接受了
被拒绝的74%,明年再来。
 
后退
顶部