一段好的句子段落, 一篇精彩的文章, 往往是作者文学水平和审美价值观的体现, 也是进行高质量翻译的保证. 若原文格调低下, 或词不达意, 或语法混乱, 是很难保证有准确优质的翻译的. 通过下面的范例赏析, 希望有所启发.
名家散文翻译赏析之《泥土的微笑》英译
泥土的微笑
Smile of the Earth
(下)
我说没关系,多的是,我又不是花店的老板,不会靠玫瑰赚钱的。
I said there were so many of them that she could pick as many as she'd like to; I told her...