搜索结果

  1. 元 芳

    人生就像蹲坑,有時你已經很努力了,但結果卻是個屁(ZT)

    :) 1、《人生》:人生就像蹲坑,有時你已經很努力了,但結果卻是個屁。 2、《傷害》:一餓狼覓食到農戶,聽屋內女人在訓孩子:再哭把你扔出去喂狼!孩子哭了一夜,狼癡癡等到天亮,含淚長歎:騙子!都是騙子! 3、《別往壞處想》:深夜,女兒哭著給母親打電話:媽!他現在還沒回來,一定是有別的女人了!母親柔聲安慰:傻孩子!不會的!以後遇事別總往壞處想,興許是出車禍了呢?! 4、《兒子考試》:兒子考了50分,媽媽很生氣,臭打一頓,並厲聲訓斥:下次再考低了,就別叫我媽!第二天兒子回來,不好意思地對母親說:對不起大姐!我又考低了。 2012年獲獎小小說...
  2. 元 芳

    阿里上市: 纪念我和马云

    搬家快10年了,昨晚去收拾抽屉里剩下的东西,不经意发现这张旧名片.15年前的一个晚上,烧烤摊上认识了一位其貌不扬的朋友,聊得甚欢,非让我和他一起干.看他那挫样和山寨公司的名片,我断然拒绝.
  3. 元 芳

    真心受不了现在女孩子的说话方式。

    有人打电话推销投资服务,说一句话就“嗯”一声,“嗯”得我浑身起鸭皮疙瘩。:monster::monster::monster:
  4. 元 芳

    养生堂 20111218 揭开"内急"的秘密

    :)
  5. 元 芳

    不给钱,想白玩? 没那么便宜。

    :p
  6. 元 芳

    周五笑话---笑不死你你就跳河。

    :) 1、什么叫土豪?讲一案例:一天土豪去营业厅充话费,营业员问:“先生 充多少钱?”土豪瞟了营业员一眼说了俩字 :“充满!……” 加逗逼美女微信"XiaoSiLiao",每天都要你好看!   2、昨天去食堂打饭,   二货朋友问厨师:有什么菜?   厨师:家常豆腐。   二货:加长豆腐??   加长豆腐到底有多长?   厨师一脸杀气 !   3、“我这个人只有两个特点,第一就是很幽默。”   “就你这傻逼还幽默?“   “第二是喜欢动不动就砍人。”   “哈哈哈大哥您真幽默!”   4、我艹,玩笑开大了。...
  7. 元 芳

    自测一下-- 我是色郎

    http://www.wanhuir.com/materials/1079 http://www.wanhuir.com/materials/1079 计算机上24,手机上44。
  8. 元 芳

    遇到这样的女人,你该怎么办?(附图)

    http://www.backchina.com/news/2014/07/09/307008.html
  9. 元 芳

    给正在买房的朋友们提个醒。

    中午公司几个一起出去吃饭,一老外同事问我为什么中国人什么价都要讲。原来这同事自己卖房,咱一同胞看上了他的房,几个来回敲定了价钱;然后是验房,验完房要求他还空调和暖气炉,考虑到没用经纪他就答应了;可是在签新合同时,咱同胞又提出lang transfer tax也应该由卖方付,于是一气之下终止了一切活动。然后问我 how could your people even ask me to pay his land transfer tax? It's ridiculous, bla bla bla! 我也不懂卖房买房的具体程序,请大家给评评。:)
  10. 元 芳

    世界杯和你。

    :) http://v.ifeng.com/vblog/others/2014006/043dfd9b-9811-4558-af75-7dce255ec9ca.shtml
  11. 元 芳

    数学大拿老何请进。

    为什么有人说0>1?:)
  12. 元 芳

    大家看世界杯的时候都吃点喝点什么?

    是自己掏钱卖? 还是女友给卖的?
  13. 元 芳

    虾兵遇上蟹将,谁会赢?

    http://v.youku.com/v_show/id_XMjAxODc5MjYw.html?from=y1.2-1-87.3.6-1.1-1-1-5
  14. 元 芳

    您如何理解“丢人”?

    RT:cool:
  15. 元 芳

    我奔溃了,求助英语好的大虾们给翻译哈。

    Copy of a hotel brochure, from a hotel in Beijing, China-VERY funny... A friend went to Beijing recently and was given this brochure by the hotel. It is precious. She is keeping it and reading it whenever she feels depressed. Obviously, it has been translated directly, word for word from...
  16. 元 芳

    会说几种方言的猫

    http://www.56.com/u55/v_MTA1OTMwOTI0.html
  17. 元 芳

    网络热词“不作死就不会死”被录入美国俚语词典

    人民网北京4月18日电 (易潇)近日,网络热词“不作死就不会死”(no do no die)被写入了词典,但这个词典并不是中国的,而是美国在线俚语词典Urban Dictionary(城市词典)。 “不作死就不会死”三步走出国门 “no zuo no die”被收入美国俚语词典,词条解释第一句赫然写着“This phrase is of Chinglish origin”(这条短语源自中式英语)。据悉,过去的三个月中,““no zuo no die””收到1600多个点赞。 “no zuo no...
  18. 元 芳

    真的? 听说有人要弹村长的脑奔,假的?

    要是真的话,请替我也弹三下。谢谢。:)
后退
顶部