镜花水月,若昧平生
又对了一组。
今天买的两本诗集,一本是泰戈尔的,一本是kenneth rexroth的。老实讲,两个人不是一个数量级的。
泰戈尔的诗集,中英双语,一共六本,我少买了一本,去年从中国背过来的。今天买的这边选集是英语的,从孟加拉语翻过来的。泰戈尔都是用孟加拉语写的,后来他自己和他的朋友从孟加拉语译成英语,我先前的中英双语的诗集英语部分就是这么来的,中文是冰心译的,绝对的上乘之作。
咱们来一句。《吉檀迦利》七十四第二段:晚空凭着水的凄音流露着切望。
会不会写,只用看一句,今天买的选集开篇第一句:in a worldless timeless lightless...