China police chief may seek U.S. asylum

superlover

青春已经谢幕,可我迟迟不愿退场
VIP
注册
2007-08-08
消息
8,883
荣誉分数
1,408
声望点数
373
China police chief may seek U.S. asylum

Updated 2h ago Comments BEIJING (AP) – The former top cop of a major Chinese city has dropped from sight amid unconfirmed reports he is seeking U.S. asylum following a quarrel with one of China's most powerful local politicians.

Former Chongqing city police chief Wang Lijun may have fallen out of favor because his 2008-2010 crackdown on criminal gangs strayed from standard procedures.


Wang Lijun, a crusading lawman who made his name busting crime gangs and inspired a drama on state TV, has taken leave to recover from anxiety and overwork, the city government of Chongqing said in a statement Wednesday.

Wang, who also is a vice mayor of Chongqing, was shifted out of his role as police chief last week, prompting speculation of a falling-out with the city's powerful Communist Party secretary, Bo Xilai, who is widely believed to be seeking national office.

The police chief may have fallen out of favor because his 2008-2010 crackdown on criminal gangs strayed from standard procedures and clashed with the central government's current campaign to strengthen the rule of law, Beijing-based political analyst Li Fan said.

Days of speculation about his situation spiked Wednesday with online reports that he sought asylum at the American consulate in the nearby southwestern city of Chengdu on Tuesday after quarelling with Bo.

In Washington, U.S. State Department spokeswoman Victoria Nuland confirmed that Wang sought and had a meeting at the consulate and later left "of his own volition." She declined to comment on whether he had sought refugee status or asylum.

She said to her knowledge, the consulate had not been in contact with Wang since the meeting.

Employees of businesses near the Chengdu consulate reported large numbers of police vehicles in the area on Tuesday night, but said the area was quiet on Wednesday.

Chinese Foreign Ministry spokesman Liu Weimin told reporters he had no information on the matter.

A city government spokesman, who like many Chinese bureaucrats would give only his surname, Ye, said he could neither deny or confirm the reports of Wang's asylum bid.

"We saw that on the Internet, too. I don't have relevant information now," Ye said.

In a sign of the sensitivity of the matter, search results for Wang and Bo were blocked on China's hugely popular Sina Weibo microblogging service and the comments sections attached to online reports about Wang were disabled.

Bo, who sits on the Communist Party's powerful 25-member Politburo, appointed Wang in 2008 to clean up the force and take on organized crime in a campaign that drew national attention, as well as criticism that it ignored proper legal procedures.

Wang, a 52-year-old martial arts expert, entered law enforcement in 1984 and served more than two decades in northeast Liaoning province, where Bo was once governor. He won a reputation for personal bravery in confronting gangs and was once the subject of a TV drama called "Iron-Blooded Police Spirits."

His law enforcement success led eventually to high political office and a seat in the national parliament, while his association with Bo gave him countrywide name recognition.

A former commerce minister, Bo is considered a leading "princeling" in the party, a reference to the offspring of communist elders whose connections and degrees from top universities have won them entry into the country's elite.

Bo garnered huge publicity for his anti-crime campaign and an accompanying drive to revive communist songs and poems from the 1950s and 1960s, spurring talk that he was seeking a promotion. Those campaigns have since fizzled, leading analysts to pull back on speculation that he might be elevated to higher office when the party begins a generational change in leadership later this year.

Chinese political analysts say Bo has been cutting ties with the advisers behind the "red songs" and anti-crime drives in hopes of reviving his political fortunes.
 
In Washington, U.S. State Department spokeswoman Victoria Nuland confirmed that Wang sought and had a meeting at the consulate and later left "of his own volition." She declined to comment on whether he had sought refugee status or asylum.
 
我很好奇


那么领衔的专利和论文是不是真的?

我一直疑虑,这家伙那么忙着抓匪徒,还有那么多成果,我等整天做科研的人真没面子啊。呵呵

看以后媒体怎么批他?
 
装甲车上街 军警包围美领馆后美方交人

王立军是周二( 7日)借口出席活动,化妆逃到成都的,并于当晚入美领馆寻求政治庇护,中方派军警包围美领馆。迫于压力,美方于昨日凌晨将王交给中方国安人员。消息指,王在领馆内向美方情报人员透露了大量中共内幕。因他情绪不稳和中方施压,美方最后拒绝王的请求,将他交给中方。据悉,美之所以拒绝王,在于避免影响国家副主席习近平下周二( 14日)访美行程。

消息指,王立军被国安人员带走时大叫:「我是薄熙来的牺牲品,薄熙来是野心家,我要与他鱼死网破!」
 

附件

  • 20120208_5478.jpg
    20120208_5478.jpg
    65.6 KB · 查看: 369
成都武警和重庆赶来的武警差点动了手
王是汉奸,哪里不能跑,跑美国人那里!
 
这就是王的聪明之处, 跑到美领馆, 国安就会出动, 从而避免被重庆方面抓到后死无葬身之地.
 
"中国官场就像一盒巧克力,你永远不知道下一颗的味道。”
----阿甘
 
猜想美领馆和中方可能象赖常星一样为王达成某种协议(如不判死刑),才把王交出去。从而保住中方和习储君的面子。现在真的相信TG本身就是个黑社会。高官们就是黑社会的老大。什么以德治国,纯粹是以黑治国。
 
贺卫方微博2011年4月12日旧文:王局长 没有独立司法就没人是安全的

******************************



最后,我要对重庆公安局王立军局长说几句话。2010年11月,你被西南政法大学聘为兼职博士生导师,我恰好也是母校的兼职博导(查简历,还获悉你也是北大法学院刑法研究所的研究员,足见我们的缘分不浅),所以这里不妨做些学者间的交流。虽然只是公安局局长,但由于重庆当局将“打黑”运动作为工作的重点,你的角色就特别凸显,可谓举足轻重。对于你主导的这场雷霆万钧的运动,我颇有一些担心。一是指导思想上如果存有净化社会的观念,结果可能是危险的。人性总有某些无从改变的特性,一个健康的社会也许只能对于某些人性的弱点采取容忍的态度。况且秩序与自由有着内在的紧张,过于重视秩序,未免偏于一端,令自由受到减损。

第二,尽管我们都痛恨黑社会,也赞成以法律制裁这类犯罪行为,不过还是要看到,黑社会在重庆能够发展到你们喜欢声称的那种可怕程度,那一定是我们的“白社会”出了严重问题。例如司法不彰,企业界只好依赖法外手段保证交易安全。打黑固然必要,但治本之策却是健全政府依法行政和司法正义的相关制度。

第三,假如政府在惩罚犯罪的过程中使用非法手段,例如刑讯逼供,剥夺嫌疑人的诉讼权利,甚至让那些从事刑事案件辩护的律师提心吊胆,朝不虑夕,势必会带来严重的后患。政府用非法手段打击犯罪令人产生某种不好的感觉,那就是“以黑制黑”,强权即公理。而且,过于严厉的惩罚损害了人们的平等预期,对国家心存怨恨的已决犯亲属以及将来出狱的人们将形成一股可怕的反社会力量。多年来,很多非常恶性的犯罪的作案者都是此前“严打”中受到过于严厉打击的刑满释放者。你从事公安工作多年,对此一定有比我更多的了解。

第四,尽管在现行体制上,公安机关具有超越司法的强势,但是,你作为一个兼职法学博士生导师,我相信一定会理解,法治国家的一个重要标志就是警察权要受制于司法权;公安需要尊重司法权,要接受检察机关独立的监督和审查,要维护法院和法官的独立性。其实,尊重独立司法对于手握大权的人一样重要。文强在炙手可热的时候根本不会意识到这种独立性的价值,但一旦沦为阶下囚,他也许幡然醒悟,深刻地感受到,没有独立的司法,没有一个人是安全的。

各位同仁,我在写这封信的时候,时时会想到死亡这件事。虽然相关数据没有全部公布,不过自从“打黑”以来,文强之外,在重庆还有不少人被判处死刑。人都不免一死,由国家公权力剥夺一个人的生命毕竟是很重大的事情。在网上看到你们的城市组织市民唱“红歌”的图片,真是红旗招展,满目赤色。旗帜的颜色也是血液的颜色。“唱红”与“打黑”两者行为都以同样的颜色铺陈渲染,令人不禁产生复杂的联想。不过,无论是权倾一时者,还是屈辱偷生者,生命注定是朝向死亡的。那些死刑犯不过比活着的人早走一些时日。砍头和枪杀都会留下可怕的伤痕,不过,那却是一种无需治疗的创伤。古希腊伟大的戏剧家索福克勒斯对此看得很清楚,容我把他的诗句作为这封信的结语吧:

等冥王注定的命运一露面,

那时候,没有婚歌、弦乐和舞蹈,

死神终于来到了。

一个人最好不要出生;

一旦出生了,求其次,

是从何处来,尽快回到何处去。

等他度过了荒唐的青年时期,

什么苦难他能避免?

嫉妒、决裂、争吵、战斗、残杀接踵而来。

最后,那可恨的老年时期到了,

衰老病弱,无亲无友。

愿各位幸福,并致法治的敬礼!

2011年4月12日
 
重庆“打黑”干将王立军 确认正受“休假式治疗”

韩咏红 报道

北京特派员

  在铺天盖地的不利流言中,重庆“打黑”核心人物王立军昨天被官方确认接受“休假式的治疗”。

  截至昨晚,重庆市政府只是语焉不详地解释称王立军是“精神高度紧张,身体严重不适”,但有关王立军前往美国成都领事馆寻求庇护的惊爆传言,已经让“打黑”的正当性蒙上阴影,并成为对中共重庆市委书记薄熙来政治生涯的一记沉重打击。

  中国微博是在前晚11点多时,最早传出成都领事馆路被封的图文消息。在附近工作的居民抱怨,整条路被警察封锁,以致他晚上险些回不了家;接着有网民爆料,当晚原来是重庆副市长王立军前往美国领事馆寻求政治庇护。

  虽然这些消息始终得不到权威机构的证实,但是昨天上午11点06分,重庆市政府新闻办官方微博发布王立军接受“休假式的治疗”的消息,让王立军企图叛逃的传言更喧嚣尘上。

  一般相信,如果王立军只是一般性休假治病,官方不会对外称他“精神高度紧张、身体严重不适”。本报驻重庆记者昨天前往成都采访,也证实美国领事馆附近前晚曾戒严;而在另一方面,美国驻华使馆又称,美国并没有要求中国政府增强在领事馆外的警卫。

王立军恐已受软禁

  迹象暗示,王立军出事恐怕不是空穴来风,他很可能已被软禁起来。
[MEDIA]http://www.zaobao.com/ssi/artimg/20120209/zg001.jpg[/MEDIA]

另有未经证实的消息说,王立军前晚11点多被带出美国成都领事馆,昨天上午已给国家安全人员带到北京。
  53岁的王立军是重庆政坛风云人物。他于2008年6月从辽宁省锦州市副市长、公安局局长的岗位上,调往重庆出任公安局常务副局长,成为重庆“打黑”的标志人物,薄熙来的得力干将。

  不过,轰轰烈烈的“打黑除恶”行动,也招致律师与部分知识分子强烈质疑为“黑打”、“运动式打黑”。在过去半年多来,重庆“唱红打黑”声势较弱,反之广东改革近期受到学界与部分高层官员肯定,对比之下,人们看到重庆治理的光环在褪色。

  王立军出事,预计将成为“重庆模式”走下坡路的一大征兆,并让重庆市领导薄熙来自豪的“打黑”政绩明显打折扣。
 
"事实是当时很多都是重庆过来的武警,想过来抓王立军,但是王在领事馆,美领事馆报警,最后成都出动装甲车和重庆对抗,最后中央来人,重庆执意不让带走王,双方发生冲突,最后胡,温下令将王带走"

这个也太精彩了吧,2个城市真干起来了。
 
此事证明了中共政权本身就个大黑社会?呵呵
 
“没有独立司法就没人是安全的”。在那个独裁党绞肉机上,一个也跑不了。
 
网传到现在,看来他不是想寻求避难。
 
美国国务院关于记者问答的原始信息:
QUESTION: -- specifically these reports coming out of China that a deputy mayor of Chongqing had sought refuge at the consulate in Chengdu and that there had been an unexpected increase in security personnel around the consulate for a while. What can you tell us about any of this?

MS. NULAND: Well, I think you’re referring to reports about the vice mayor of Chongqing – right – City. So his name is Wang Lijun. Wang Lijun did request a meeting at the U.S. Consulate General in Chengdu earlier this week in his capacity as vice mayor. The meeting was scheduled, our folks met with him, he did visit the consulate and he later left the consulate of his own volition. So – and obviously, we don’t talk about issues having to do with refugee status, asylum, et cetera.

QUESTION: Okay. But – so can you tell us exactly when that meeting took place?

MS. NULAND: I believe – we’re here on Wednesday – I believe it was Monday, but if that is not right, we will get back to you.

QUESTION: Do you have any information about what – have you had any subsequent contact with him? Because there’s some questions about his whereabouts.

MS. NULAND: Yeah. To my knowledge, we have not.

QUESTION: And aside from any possible thing that you couldn’t talk about on asylum can you tell us what he did talk about there? What was the purpose of this meeting?

MS. NULAND: Frankly, I don’t have anything at the moment on the substance of the meeting.

QUESTION: Can you say why you said he used – why you used the term, “he left the consulate of his – on his own volition”?

MS. NULAND: Well again, there has been some reporting to indicate that that might not have been the case, but it was the case.

QUESTION: Okay. The reporting being that he had been forced to leave or that had been dragged out, or --

MS. NULAND: There’s been unusual reporting about all of this. So just to reaffirm for you, that he walked out, it was his choice.

http://www.state.gov/r/pa/prs/dpb/2012/02/183574.htm#CHINA(Modified on 2012/2/09) (博讯 boxun.com)
 
后退
顶部