回应柴玲的公开信 吾尔开西表态称自己目前“无法原谅”(全文)

hillside

史前人物
注册
2012-01-28
消息
352
荣誉分数
1
声望点数
0
  
  六四”23周年,身在美国的前学运领袖柴玲发表公开信,表示原谅当年开入天安门广场的解放军,以及当时的领导人邓小平和李鹏引发诸多关注。继封从德和王丹两学运领袖表态不能同意外,另一位学运领袖吾尔开西针对柴玲公开信表态“无法原谅”。

  针对柴玲于6月4日发表的公开信,吾尔开西6月6日发表文章《我无法原谅》,称他为柴玲在宗教中找到救赎之路感到高兴,但并不认同柴玲的观点


  他说“(基督)宗教对于正义、真相的坚持绝对先于宽恕,这不仅是这个宗教的价值观、也是普世价值。”对于是否宽恕邓小平、李鹏等人,他说:“我无法在正义是非得到匡正之前原谅,无法在被害人原谅他们之前原谅!”同时他也提醒柴玲:“我们如果认同自己八九民运一分子的身份,我们就无权原谅。”

  6月4日,中国前学运领袖柴玲发表公开信表示,原谅当年开入天安门广场的解放军,以及当时的领导人邓小平和李鹏,她说这种宽恕是反主流文化及感情,相信只有真正宽恕,才有持久和平。柴玲发表公开信表示,过去每当想到领导人以毁灭方式处理民运,会感到痛苦及愤怒,直到近年有宗教信仰,才改变想法。

  随后,柴玲的前夫同时也是八九民运天安门学生领袖的封从德,得知柴玲在6月4日发表“原谅邓小平、李鹏”的言论之后表示,基督教教义所说的原谅,都是当事人先诚心悔悟才有意义。现在李鹏及邓小平生前都没有要求被原谅,因此这个原谅的意义何在?值得探究。而另一位学生领袖王丹则表示可以理解,但完全不能同意

  而另一位学运领袖王丹则发表公开信称对柴玲的个人信仰导致的这个意见,他表示完全尊重,但是完全不能同意。他认为,在杀人者还没有任何忏悔,道歉,甚至还在继续杀人的时候,被害方的原谅是没有根据的。这样的原谅,对六四死难者是很大的不公平。他希望外界知道,柴玲的这番谈话只代表她自己以及她的信仰,并不能代表广大的八九同学。同时他也公开呼吁柴玲正确区分个人的信仰与是非价值判断这两件事。

  附:吾尔开西《我无法原谅》(全文)

  我无法原谅

  吾尔开希

  二十三年前, 国共产党在中国北京作出一件了天理难容的恶行,向和平请愿的中中国公民开枪,血腥镇压中国历史上最壮观、最动人、最伟大的一次群众运动。我身为这场运动的一分子,至今仍深深对那些为理想,为中国的自由民主而牺牲的伙伴致感悲恸,对于屠杀者仍愤恨难消,同时也背负着巨大的幸存者的负疚。

  同样是广场运动伙伴的柴玲,想必也是同样背负这样难以承受的负疚感,并从宗教中找到她个人的救赎之道,对此,我为她感到高兴。宗教主张宽宥、谅解,对此我也深感敬佩,柴玲出于这个宗教价值提出原谅邓小平、李鹏等屠杀元凶,我虽然可以理解,却完全无法接受。

  柴玲所信仰的宗教主张的宽宥与谅解是在正义是非厘清之后,罪人祈求宽恕之时应有的态度,同 样的宗教对于正义、真相的坚持绝对先于宽恕,这不仅是这个宗教的价值观、也是普世价值、更是十几亿中国人民、千千万万八九参与者以及尤其诸多六四受害人心中所坚持的目标。对于践踏和平、正义及人类良知的杀人凶手邓小平、李鹏,我无法原谅,我无法在正义是非得到匡正之前原谅,无法在被害人原谅他们之前原谅!也想善意提醒柴玲,我们如果认同自己八九民运一分子的身份,我们就无权原谅。

  和解是我们所追求的目标,期待终有一日,我们可以放下过去、拥抱未来,但那一天的到来首先需要的是对于真相还原不懈的努力,正义伸张不懈的坚持,首先需要的是追究责任,首先需要的是罪人的忏悔,直到那一天到来之前,我们这些天安门学生都背负不可推卸的责任,和所有的受害者一起,在道 义上、法律上坚持对邓小平、李鹏及所有的责任者厉声谴责,坚持讨伐。


吾尔开西(中)、柴玲(左)和王丹(右)。
 

附件

  • 448_00001.jpg
    448_00001.jpg
    97.3 KB · 查看: 245
柴玲原谅李鹏邓小平公开信

2012-06-04 HKT 17:47
前 学 运 领 袖 柴 玲 发 表 公 开 信 表 示 , 原 谅 当 年 开 入 天 安 门 广 场 的 解 放 军 , 以 及 当 时 的 领 导 人 邓 小 平 和 李 鹏 , 她 说 这 种 宽 恕 是 反 主 流 文 化 及 感 情 , 相 信 只 有 真 正 宽 恕 , 才 有 持 久 和 平 。

柴 玲 又 提 到 , 过 去 每 当 想 到 领 导 人 以 毁 灭 方 式 处 理 民 运 , 会 感 到 痛 苦 及 愤 怒 , 直 到 近 年 有 宗 教 信 仰 , 才 改 变 想 法 。





Chai Ling speaks at the Tiananmen Square protests in 1989.

Two decades ago, the Chinese government's crackdown in Tiananmen Square left hundreds of my fellow students dead. Since then a new generation has grown up in China, and many of them are kept in the dark about what happened on this day in China's history.
To me it seems like just yesterday. I began that day with great hope and anticipation for a new China, but it ended as a day of unspeakable sorrow. Now, 23 years have passed. Many things have changed: people grew older, and some key Communist Party leaders from 1989 have passed away. But many people -- whether they say this openly or not -- know that this chapter of China's history has not closed yet.
How will this chapter be written? How will the story end? The world still watches China with great interest, as the recent cases of Chen Guangcheng and Bo Xilai proved. For the past 23 years, I too, have tried to understand the meaning of Tiananmen. I vividly recall that last hour: standing at Tiananmen Square, watching in disbelief as a disaster unfolded around us.
As I was writing A Heart for Freedom, I finally understood. There could only be two futures for China: an outcome of continued fear, or a destiny that opens the door to true freedom -- and forgiveness.
In the Hebrew scriptures, King David's son Absalom rebelled and took the throne from his own father by force. Even in the face of this betrayal, David forgave his son. He told his generals that they should show mercy if they overcame the rebel army and captured the wayward son: "For my sake, deal gently with young Absalom." (2 Samuel 18) But when Absalom was found alone and vulnerable, the generals chose to ignore David and kill Absalom -- thus continuing the pattern of violence.
I know that those responsible for oppression in China will also find themselves vulnerable one day, just like Absalom did. And so the question stands: When that day comes, will China continue with a pattern of harsh retribution, or a will it begin a path of grace, mercy and compassion?
You may wonder how China's seemingly immovable leadership will ever be vulnerable. The answer is: it is human, it has always been vulnerable, and it is more vulnerable now than ever before.
There is little true security in China, even for leaders. Power, money and military or police forces can give a few people temporary wealth and stability, but these things cannot provide lasting security.
In 1989, the number two leader Zhao Ziyang lost all his power and freedom for disagreeing with Deng Xiaoping's decision to use force against students at Tiananmen. Later, so did a strong hardliner who initially supported the move: former Beijing mayor Chen Xitong was sentenced to 16 years in jail. And now Bo Xilai has fallen from grace. These leaders may have looked invincible from the outside, but they lost everything. As Chen Xitong confessed recently in a Chinese interview, "In all those high level political battles, each side is trying to outdo the other side by being more cunning, more malicious, and more brutal."
The system in China suppresses humanity and compassion. It imprisoned and persecuted Chen Guangcheng, a blind attorney, for advocating on behalf of 130,000 women who underwent forced abortions and forced sterilizations. The climate of fear and self-preservation can affect all levels of society. A woman named Mei Shunping testified last month that two of the five forced abortions she suffered in China came after her co-workers reported her pregnancies to officials. Last fall, over a dozen people walked right past a dying toddler after she was run over by a van in a street.
This is the atmosphere that we students wanted to see end at Tiananmen. It is painful for me to remember what happened on that June 4th, 1989, when I witnessed the death of a dream. I still mourn for what "could have been." And for a long time, I battled bitterness and anger whenever I thought of the leaders who chose to take a path of destruction that day.
But then I was confronted with the example of Jesus. He loved women, children, the poor and the oppressed in a way that was radically countercultural -- and he called me to do the same.
He also forgave the very people who ridiculed him and nailed him to a cross: "Father, forgive them, for they know not what they do." (Luke 24:34)
And again, he called me to do the same.
Because of Jesus, I forgive them. I forgive Deng Xiaoping and Li Peng. I forgive the soldiers who stormed Tiananmen Square in 1989. I forgive the current leadership of China, who continue to suppress freedom and enforce the brutal One Child Policy.
I pray that a culture of grace will arise in China, giving all people dignity and humanity. I pray that the China's current leaders will follow Jesus and act with mercy and compassion. I pray that those who have suffered under oppression will not seek vengeance -- like King David's soldiers did when they killed Absalom -- but have the courage to forgive. Forgiveness does not justify wrong, but rather yields the power of judgment to God.
I understand such forgiveness is countercultural. Yet it is only a small reflection of the forgiveness that Jesus gave, and I was filled with peace when I followed him in forgiving. When forgiveness arises, a lasting peace can finally reign.

Chai Ling is the founder of All Girls Allowed, a humanitarian organization inspired by the love of Jesus to restore life, value and dignity to girls and mothers in China and to reveal the injustice of the One-Child Policy. She is the author of A Heart for Freedom, and was twice nominated for the Nobel Peace Prize following her role as a leader of the Tiananmen Square student movement in 1989.
 
后退
顶部