有个字英文怎么说?Google翻译的都不行。。。

Incorrigible.

A person who believes that they are always right, and can NOT be corrected, or will not accept that they are wrong about anything
What a know-it-all that guy is incorrigible

someone who can not be changed or modified. They can not be MADE better, they must be themselves. Often associated with people who are also considered precocious or endearing. They march to the beat of their own drum and are very rooted in their beliefs and can not be swayed by others who have different beliefs.

Sometimes considered a smart-ass or trouble maker or irritating.

我晕!
???!!!这跟贱有个鸟关系呀?
 
在你面前的时候,不好好珍惜,到失去了才感可惜,就是想当然的意思,就是说: TAKE IT FOR GRANTED.

很多时候,我们总是TAKE OUR PARENTS FOR GRANTED. 又例如,跟一个爱你的人相处时间长了,然后你就对他对你付出的爱是想当然的,你可以说:TAKE HIS LOVE FOR GRANTED . 等等的。

有点近,但是还是没有我要想表达的意思。

take for granted 是对已拥有的事情来说的。

那个贱呢,是还没有拥有的。。。
 
史前"贝"壳是宝.
所以当时把"贝"壳当"戈戈"的人是贱人.
 

mother fucker


哈,这是新词汇. 再说,应该连着写. :evil:
motherfucker - mother lover
motherfucking - fornicating with mother
 
贱-adjective
cheap
廉价, 低廉, 贱, 廉, 便宜的
inexpensive
低廉, 低成本, 廉, 贱, 便宜的
base
贱, 卑鄙, 卑劣, 卑下, 鄙, 坏透的
humble
谦卑, 谦逊, 低微, 卑, 陋, 贱
lowly
低下, 低微, 贱, 鄙贱
low-down

low-priced
贱, 廉价

从意思上说,跟犯贱最接近的中文应该是活该。所以英文可以说:you deserve it!
 

mother fucker
这与中国的国骂不同。这个骂的是某个人本人,不是慰问其母亲。
 
这与中国的国骂不同。这个骂的是某个人本人,不是慰问其母亲。

老外 们 骂人 和 中国人 是 不同的. :D
中国人 没有 幽默.
 
老外 们 骂人 和 中国人 是 不同的. :D
中国人 没有 幽默.
中国人觉得那样是占了便宜。:p
 
cheap 形容人不一定是骂人的话。话说一个同事白哥有一次说上班路上开的小市民前盖自己弹开了,说这车老得不行了一定的换新车,几个月后聊天随便问起,此哥先谦虚一把 I am cheap , I am really cheap. 听得我一愣,原来就是没买新车,小市民修吧修吧接着开了,多大点事,用得着这么夸自己的么?:p
 
后退
顶部