最不靠谱的就是转基因科学家和气象学家:北极冰盖面积迅速扩增,全球或变冷

reine02

资深人士
VIP
注册
2012-02-27
消息
9,440
荣誉分数
2,120
声望点数
273
据英国《每日邮报》9月7日报道,今年北极寒冷的夏季导致该地区冰盖面积迅速扩增。与2012年相比,现今冰盖面积已增加了60%,超过100万平方英里。一些科学家发出警告,现今世界正经历气温急速下降时期,可能面临全球变冷。

而在2007年,英国广播公司(BBC)却报道说,至2013年,全球变暖将导致北冰洋地区夏季冰雪消融。目前,北极冰盖面积已达到半个欧洲大小,从加拿大群岛延伸至俄罗斯北方海岸,而大西洋和太平洋之间的西北航道截至目前已被大块浮冰覆盖整整一年。

一些科学家认为,现今全球正经历气温急速下降时期,此种气候状况将持续到本世纪中叶以后。而该气候变化进程则暴露出计算机对灾难性的气候变暖即将到来的预测是极其危险的误导。

全球气温下降的预测现已引起公众躁动情绪,加之现今北极地区冰盖面积进迅速扩增,联合国政府间气候变化专门委员会(IPCC)被迫召开紧急会议,决定在今年10月份公布第5份评估报告,并于本月底在斯德哥尔摩进行峰会前期举行会晤。

美国气候专家朱迪思·柯里(Judith Curry )指出,当今世界所处的气候状态与1965-1975年这段时期非常相似,有着明显的降温趋势。威斯康星大学教授阿纳斯塔修斯·托尼斯(Anastasios Tsonis)也表示:“我们已经处于全球变冷的趋势下,而且这种状况至少要持续15年,毫无疑问的是,上世纪80年代和90年代的气候变暖早已停止。”

And now it's global COOLING! Record return of Arctic ice cap as it grows by 60% in a year
  • Almost a million more square miles of ocean covered with ice than in 2012
  • BBC reported in 2007 global warming would leave Arctic ice-free in summer by 2013
  • Publication of UN climate change report suggesting global warming caused by humans pushed back to later this month
By David Rose
PUBLISHED: 23:37 GMT, 7 September 2013 | UPDATED: 12:01 GMT, 8 September 2013

A chilly Arctic summer has left nearly a million more square miles of ocean covered with ice than at the same time last year – an increase of 60 per cent.

The rebound from 2012’s record low comes six years after the BBC reported that global warming would leave the Arctic ice-free in summer by 2013.

Instead, days before the annual autumn re-freeze is due to begin, an unbroken ice sheet more than half the size of Europe already stretches from the Canadian islands to Russia’s northern shores.

article-2415191-1BAEE1D0000005DC-503_640x366.jpg


The Northwest Passage from the Atlantic to the Pacific has remained blocked by pack-ice all year. More than 20 yachts that had planned to sail it have been left ice-bound and a cruise ship attempting the route was forced to turn back.

Some eminent scientists now believe the world is heading for a period of cooling that will not end until the middle of this century – a process that would expose computer forecasts of imminent catastrophic warming as dangerously misleading.

The disclosure comes 11 months after The Mail on Sunday triggered intense political and scientific debate by revealing that global warming has ‘paused’ since the beginning of 1997 – an event that the computer models used by climate experts failed to predict.

In March, this newspaper further revealed that temperatures are about to drop below the level that the models forecast with ‘90 per cent certainty’.

The pause – which has now been accepted as real by every major climate research centre – is important, because the models’ predictions of ever-increasing global temperatures have made many of the world’s economies divert billions of pounds into ‘green’ measures to counter climate change.

Those predictions now appear gravely flawed.


Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-2415191/Global-cooling-Arctic-ice-caps-grows-60-global-warming-predictions.html#ixzz2eQgwdTeC
Follow us: @MailOnline on Twitter | DailyMail on Facebook
 
很多家s 都不靠谱。最不靠谱的应该是经济学家,股评专家
 
语出惊人是引人注意的常用手段。:monster:
 
科学家都是为资本家服务的, 谁跟科研基金过不去阿.
 
据英国《每日邮报》9月7日报道,今年北极寒冷的夏季导致该地区冰盖面积迅速扩增。与2012年相比,现今冰盖面积已增加了60%,超过100万平方英里。一些科学家发出警告,现今世界正经历气温急速下降时期,可能面临全球变冷。
原文里木有基因科学家啊?:p
安内味,砸老向一砖:CBC年初有个科学家信任度民调,搞基因研究的最不获得民众信任,50帕左右吧。:cool: -- 你也算没瞎编。:dx:
 
球link?

王姐,你大叔说话你都不信? 这就对了,:tx: 大叔也混过科学的圈子。 :p
http://www.cbc.ca/news/politics/story/2012/12/27/poll-canadians-science-nanos.html
The poll, conducted on Dec. 3 and 4, found that trust was highest on the issue of new energies (78 per cent trusted or somewhat trusted scientists) and that 71 per cent felt the same on the issue of medicines.
While nearly two-thirds (65 per cent) trusted or somewhat trusted scientists on the issue of climate change, a sizable number, nearly one-third (28 per cent), said they somewhat distrusted or distrusted researchers on that issue.
However, Canadians seemed to mistrust scientists the most on the issue of genetically modified crops, with nearly half (45 per cent) saying they trust researchers but 44 per cent saying they don't.

下班回家。
 
Do not jump to a conclusion just because of this report. Keep in mind that 2012 was the record low.
 
到底是变暖还是变冷啊:crying:
 
光靠今年一个夏天的数据就能得出结论?牛呀!
 
科学家都是为资本家服务的, 谁跟科研基金过不去阿.
科学家都是为钱工作的, 谁跟科研基金过不去啊!:D
 
不管忽悠球儿变冷的,还是球儿变暖的,都是温拿!
 
后退
顶部