请问:“扔到公共汽车下面”是啥意思?

To throw (someone) under the bus is an idiomatic phrase in American English meaning to sacrifice another person (often a friend or ally), who is usually not deserving of such treatment, out of malice or for personal gain.
 
哦,就是打翻在地,再踏上一只脚的意思。
 
不就为了在几年合共十几万加币,不到一百万人民币的开支报销问题这些党和国家领导人就要被“扔到公共汽车下面“,这太”残酷”太小家子气,也可能太穷?LZ是问这个?
 
抓替罪羊
 
最后编辑:
后退
顶部