问个动词的英文翻译

braid?
我先跟你解释中文吧,就是把比如菩提子之类的手串每天摸呀摸的,日积月累就会变得光泽润滑
 
我先跟你解释中文吧,就是把比如菩提子之类的手串每天摸呀摸的,日积月累就会变得光泽润滑
这个动作叫rub?
 
中文我都没看懂[emoji23],lz难道说的是把珠子磨光的东西?
 
如果你说的是念经时候手中珠子的动作,可以用 to roll the malas beads, or to count the malas beads
 
谢谢,rub够贴切
事实上念珠的作用并不是来rub的,就是简单地用来记数,rub的意思就偏重一个珠子在手中被反复揉搓的意思了。不过你的意思若是怎么磨光珠子,可以用 to polish
 
事实上念珠的作用并不是来rub的,就是简单地用来记数,rub的意思就偏重一个珠子在手中被反复揉搓的意思了。不过你的意思若是怎么磨光珠子,可以用 to polish
Polish怎么样
也行,但polish感觉是用工具,而盘就是手磨
 
剛查了下,如果是正式使用可以用 COUNT (the beads)。
 
后退
顶部