我写的第一首英文诗

  • 主题发起人 主题发起人 tanse
  • 开始时间 开始时间

tanse

新手上路
注册
2015-01-09
消息
141
荣誉分数
25
声望点数
38
AFTER WATCHING LIUQI’S PAINTINGS


The blue belongs to

This color clot

Or that black hole

Just in the center

Perhaps arises from

The depression of the contrast

Which consists of those upset colors



I am

The sweet shining little prince

In the dark



A sorrow hangs down

Swiftly it goes high

Then hover and hover

Slowly turning to

a light beam of smoke

As if choked by tears

Hardly to say a word

I am addicted in

Wandering in the grains



I have my own

Rose, Fox and

Golden wheat waves.

However,

Sometimes I am obsessed with

Dancing alone

In the continuous flood of history

In caves located by the side of

Yellow river

On the wall of Dunhuang Mogao Grottoes

On the back of

The whirling carousel.



Other times

I am with those people

loved deeply—

The scene includes

The spicy fish with the red hot mouth

The slim figure hidden in the

Light and shadow

In my memory of youth

The golden meditation

Born in a dream

Which originated from another dream.



There came a break

When I became

an Epigraphy and a stone calligraphy in Wei dynasty

Drowned into aura of ancient Changan

The cicada was chirping lonely

It flirted with the Taihu stone

The song spreading all of its holes

The moon from Qin dynasty

Climbing up to the end of

The Willow branches

The troth with eternity shall rise

In the tranquility.
 
最开始用中文写的

然后自己译成英文

中文如下:

敬题刘琦画作


悲伤属于

这个色块

或者

那个正中的黑洞

也可能是

参差对照的压抑



我是

金色的黑暗小王子



悲伤垂下来



上升盘旋

一缕轻烟

无语凝噎

我在纹理中

踯躅 再踯躅



我也有自己的

玫瑰 狐狸 和

金色的麦浪

然而—

有时候

我还是喜欢

一个人跳舞



在历史的长河里

在黄河的窑洞中

在敦煌的莫高窟

在旋转的木马上



有时候

和我的爱一起—

水煮鱼的烈焰红唇

青春回忆的光与影

梦中梦的金色冥想



中场休息

我化作魏碑和金石

沉入长安古意

蝉声一句句寂寥

依托太湖石

抒怀七窍玲珑

秦时明月

缓缓爬上柳梢

静悄悄

盟誓于永恒……





刘琦官网http://www.artliuqi.com/index.html?from=singlemessage&isappinstalled=0
 

更多诗文可见我的微信公号“文心论道”,全部原创。
请扫描关注。
 

附件

  • IMG_0191.JPG
    IMG_0191.JPG
    57.4 KB · 查看: 21
失敬失敬,原来是窝尔斯泰啊!:eek:
 
后退
顶部