27149 本站元老 VIP 注册 2009-04-03 消息 3,098 荣誉分数 1,187 声望点数 323 2022-04-26 #3 ccc 说: 当初翻译成罗渣土的是高人。 点击展开... 应该是和满地可爱民屯一脉相承吧?
L Littlecesar 本站元老 注册 2008-09-17 消息 4,006 荣誉分数 1,007 声望点数 323 2022-04-26 #5 Called Rogers, Rogers answered “Roger that”. That’s it!
Z zeus190 本站元老 注册 2003-11-18 消息 8,284 荣誉分数 2,383 声望点数 373 2022-04-26 #6 ccc 说: 当初翻译成罗渣土的是高人。 点击展开... 必治活坟场
飞来客 本站元老 VIP 注册 2006-01-25 消息 35,247 荣誉分数 3,013 声望点数 373 所在地 龙宫 2022-04-26 #8 zeus190 说: 必治活坟场 点击展开... 还有譬如:苦骨林、刨墓地,更是听得毛骨悚然。 事实上,也确是曾经有过苦难之地,你去过吗? 这些译名才是神来之笔。 最后编辑: 2022-04-26
老仓鼠 知名会员 注册 2017-02-06 消息 3,147 荣誉分数 730 声望点数 123 2022-04-26 #10 27149 说: 应该是和满地可爱民屯一脉相承吧? 点击展开... 高贵林?
Jay Wang 薄皮大馅 VIP 注册 2008-05-09 消息 34,253 荣誉分数 7,814 声望点数 373 2022-04-26 #12 人名物名翻译也奇葩,珍妮花,喜拉莉,翠喜,诗丹啤梨,优格,士力架,燕舒…
Jay Wang 薄皮大馅 VIP 注册 2008-05-09 消息 34,253 荣誉分数 7,814 声望点数 373 2022-04-26 #13 ccc 说: 安河 点击展开... 最神奇的翻译 Ng!
Z zeus190 本站元老 注册 2003-11-18 消息 8,284 荣誉分数 2,383 声望点数 373 2022-04-26 #15 Jay Wang 说: 人名物名翻译也奇葩,珍妮花,喜拉莉,翠喜,诗丹啤梨,优格,士力架,燕舒… 点击展开... 碧咸