LA RUELLE S0US LA PLUIE

waterboy

新手上路
注册
2002-06-21
消息
877
荣誉分数
0
声望点数
0
雨巷 LA RUELLE S0US LA PLUIE

戴望舒

撑着油纸伞,
独自彷徨在悠长、悠长
又寂寥的雨巷,
我希望逢着
一个丁香一样地
结着愁怨的姑娘。
Avec un parapluie en papier huilé, seul
je déambule dans une longue et longue
ruelle solitaire, sous la pluie
et j'espère rencontrer
une jeune fille aussi triste
qu'une fleur de lilas.

她是有
丁香一样的颜色,
丁香一样的芬芳,
丁香一样的忧愁,
在雨中哀怨,
哀怨又彷徨;
EIle aura
la couleur du lilas
le parfum du lilas
et la tristesse de lilas.
Elle soupirera sa plainte dans la pluie,
triste et mélancolique.

她彷徨在这寂寥的雨巷
撑着油纸伞
像我一样,
像我一样地
默默行着
冷漠,凄清,又惆怅。
Elle déambulera dans cette ruelle solitaire
avec comme moi
un parapluie en papier hui1é
et comme moi
elle marchera en silence
froide, seule et triste.

她静默地走近
走近,又投出
太息一般的眼光
她飘过
像梦一般地,
像梦一般地凄婉迷茫。
Elle s'approchera sans bruit
et à cet instant me jettera
un regard qui soupire
puis elle passera comme un rêve
un rêve vague et triste.

像梦中飘过
一枝丁香地,
我身旁飘过这女郎;
她静默地远了,远了,
到了颓圮的篱墙,
走尽这雨巷。
Comme un lilas
qui passe, fulgitif dans un rêve
cette jeune fille me croisera
et s'éloignera en silence
dépassant la haie délabrée
pour disparaître au bout de la ruelle,
sous la pluie.

在雨的哀曲里,
消了她的颜色,
散了她的芬芳,
消散了,甚至她的
太息般的眼光,
丁香般的惆怅。 Dans l'air mélancolique de la pluie
se trouveront effacée sa couleur
éclipsé son parfum
disparus même son regard
qui soupire
et sa tristesse de lialas.

撑着油纸伞,独自
彷徨在悠长,悠长
又寂寥的雨巷,
我希望飘过
一个丁香一样地
结着愁怨的姑娘。
Avec un parapluie en papier huilé, seul
je déambule dans une longue et longue
ruelle solitaire, sous la pluie
et j'espère rencontrer
une jeune fille aussi triste
qu'une fleur de lilas.
 
Waterboy, 是你的译作么, 佩服佩服.

不少地方译得有几分韵味, 但还是有些太拘泥于戴望舒的原文, 感觉更象散文.

不过, 说三道四起来容易, 咱水平可是差远了.

北美姑(立夏), 你是专业人士, 还是你来评评吧?:D :D
 
戴望舒 本来就是学法文的,应该是自己写的吧。
 
另附歌词一篇,这可是我刚翻译过来的

La vie en rose(Edith Piaf)
玫瑰色的人生

Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 他的笑影掠过嘴边
Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的脸
De l'homme auquel j'appartiens 我属于这个男子

Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d'amour 他爱的表述
Des mots de tous les jours 虽然平常
Et ca me fait quelque chose 对我却非凡
ll est entre dans mon coeur 仿佛一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心田
Dont je connais la cause 而我清楚它来自何间

C'est lui pour moi 你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l'a dit,l'a jure 他对我这样说,这样起誓
Pour la vie 以他的生命
Des que je l'apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi 我便感觉到自己
Mon coeur qui bat 心潮澎湃

Des nuits d'amour plus finir 爱的夜永不终结
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福欢乐充满其中
Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失
Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福,我愿意就这样死去

Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d'amour 他爱的表述
Des mots de tous les jours 虽然平常
Et ca me fait quelque chose 对我却非凡
ll est entre dans mon coeur 仿佛一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心田
Dont je connais la cause 而我清楚它来自何间

C'est lui pour moi 你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l'a dit,l'a jure 他对我这样说,这样起誓
Pour la vie 以他的生命
Des que je l'apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi 我便感觉到自己
Mon coeur qui bat 心潮澎湃
 
最初由 waterboy 发布
另附歌词一篇,这可是我刚翻译过来的

La vie en rose(Edith Piaf)
玫瑰色的人生

Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 他的笑影掠过嘴边
Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的脸
De l'homme auquel j'appartiens 我属于这个男子

Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀

>>Missing one verse here:
Il me parle tout bas,

Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d'amour 他爱的表述
Des mots de tous les jours 虽然平常
Et ca me fait quelque chose 对我却非凡
ll est entre dans mon coeur 仿佛一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心田
Dont je connais la cause 而我清楚它来自何间

C'est lui pour moi 你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l'a dit,l'a jure 他对我这样说,这样起誓
Pour la vie 以他的生命

Des que je l'apercois 当我一想到这些

>>should be:
Et des que je l'apercois

Alors je me sens en moi 我便感觉到自己
Mon coeur qui bat 心潮澎湃

Des nuits d'amour plus finir 爱的夜永不终结
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福欢乐充满其中
Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失
Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福,我愿意就这样死去

Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀

>>Missing again:
Il me parle tout bas,

Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d'amour 他爱的表述
Des mots de tous les jours 虽然平常
Et ca me fait quelque chose 对我却非凡
ll est entre dans mon coeur 仿佛一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心田
Dont je connais la cause 而我清楚它来自何间

C'est lui pour moi 你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l'a dit,l'a jure 他对我这样说,这样起誓
Pour la vie 以他的生命
Des que je l'apercois 当我一想到这些

>>Should be:
Et des que je l'apercois

Alors je me sens en moi 我便感觉到自己
Mon coeur qui bat 心潮澎湃


It was often sung at school so I remember. there was a little glitch when I read through your lines there you go.
 
这首小诗真美!
我就认识一位丁香样的女子. 她还酷爱用DIORISSIMO.
 
保证原创,错误都很原创 !
 
后退
顶部