请大家帮忙翻译一下这句话。。。我不知道怎么翻译。。

末班车

新手上路
注册
2004-09-25
消息
296
荣誉分数
0
声望点数
0
肯德鸡店里现在都挂着海报,上面写了一句话:WE DO CHICKEN RIGHT.

这句话该怎么翻译合适?
 
不是说了嘛~是我们做的鸡是对的~
 
最初由 NOUVEAU 发布
不是说了嘛~是我们做的鸡是对的~


简称:我们做鸡对~~~~~~~~~~~~~~~~~~


想加强语气,你就翻译成:我们做鸡,没错!!!!!!!!

:o
 
我们为妓女的权利工作.
 
应该是:我们为鸡争取权利!
 
东北:俺们整的鸡贼拉对~~~~
北京:我们家的鸡没错了的您馁~~~
广东:我做滴膈,超(qiu-)正~
 
最初由 〓金枪鱼〓 发布
东北:俺们整的鸡贼拉对~~~~
北京:我们家的鸡没错了的您馁~~~
广东:我做滴膈,超(qiu-)正~

=.=|
 
我们正确的对待鸡,把鸡整的日好。鸡看到我们这样都愿意被我们宰,鸡太喜欢被我们宰了,
 
后退
顶部