Translation of old Chinese letter.

entendre1

新手上路
注册
2009-01-08
消息
14
荣誉分数
0
声望点数
0
Can anyone help me translate what this says (the traditional chinese characters on the left)? This was a letter mailed in the late 1800's and I am trying to figure out what it says. I asked a few Chinese friends but they weren't entirely sure.

Thanks in advance.
 

附件

  • Letter.jpg
    Letter.jpg
    64.3 KB · 查看: 734
看不懂, 这么老的东西, antique? 看着象收据。
 
It bears a US postage stamp and looks like an envolope.
 
Wells Fargo


Foundation of Wells Fargo

On March 18, 1852, they organized Wells, Fargo & Company, a joint-stock association with an initial capitalization of $300,000, to provide express and banking services to California. The original board of directors comprised Wells, Fargo, Johnston Livingston, Elijah P. Williams, Edwin B. Morgan, James McKay, Alpheus Reynolds, Alexander M.C. Smith and Henry D. Rice. Of these, Wells, Fargo, Livingston and McKay were also on the board of American Express.[2]
Financier Edwin B. Morgan of Aurora, New York, was appointed Wells Fargo's first president. They commenced business May 20, 1852, the day their announcement appeared in The New York Times. The company's arrival in San Francisco was announced in the Alta California of July 3, 1852. The immediate challenge facing Morgan and Danford N. Barney, who became president in November 1853, was to establish the company in two highly competitive fields under conditions of rapid growth and unpredictable change. At the time, California regulated neither the banking nor the express industry, so both fields were wide open. Anyone with a wagon and team of horses could open an express company and all it took to open a bank was a safe and a room to keep it in. Because of its comparatively late entry into the California market, Wells Fargo faced well established competition in both fields.
From the beginning, the fledgling company offered diverse and mutually supportive services: general forwarding and commissions; buying and selling of gold dust, bullion, and specie (or coin); and freight service between New York and California. Under Morgan's and Barney's direction, express and banking offices were quickly established in key communities bordering the gold fields and a network of freight and messenger routes was soon in place throughout California. Barney's policy of subcontracting express services to established companies, rather than duplicating existing services, was a key factor in Wells Fargo's early success.[3][4]


Wells Fargo - Wikipedia, the free encyclopedia
History of Wells Fargo - Wikipedia, the free encyclopedia
 
I think it is a money order through Wells Fargo, sent to "Chaw Tang" Sicele River by way of Victoria. That was later crossed out and someone suggested sending it to the town of Quesnel in BC. But I am really curious what the Chinese says because I just can't figure it out.

Anyone have parents here that might be able to read this?
 
吉信 祈交 (斩?)草堂 万草堂 珍圣 (*不清)
台(?)收入转交与谭裔 笃收入等
由 (*不清) 李孔瑚交付

英文 Man Chow Tang = 万草堂?


Lungao had very good translation, and I think it is

吉信 祈交 xuan (car+dry)草堂 万草堂 珍圣叔台收入
转交与谭裔 笃收入等
由 (*不清) 李孔瑚交付
 
Lungao had very good translation, and I think it is

吉信 祈交 xuan (car+dry)草堂 万草堂 珍圣叔台收入
转交与谭裔 笃收入等
由 (*不清) 李孔瑚交付

应该是上面两位说的。

吉信 祈交 轩草堂 万草堂 珍圣 叔 台收
入转交与谭裔 笃收入等
由 (*不清) 李孔瑚交付
 
Lungao had very good translation, and I think it is

吉信 祈交 xuan (car+dry)草堂 万草堂 珍圣叔台收入
转交与谭裔 笃收入等
由 (*不清) 李孔瑚交付

Slight change:

吉信祈交
xuan (car+dry)草堂 万草堂 珍圣叔台收入
转交与谭裔笃收入等
由 (*不清) 李孔瑚安付
 
entendre1, look at this:

吉信祈交
轩草堂 万草堂 珍圣 叔台 收入
转交与 谭裔笃 收入 等
由 大埠 李孔瑚 字付
 
entendre1, look at this:

吉信祈交
轩草堂 万草堂 珍圣 叔台 收入
转交与 谭裔笃 收入 等
由 大埠 李孔瑚 字付

这个版本,应该可以了。
 
这是一封从旧金山寄出的信 (或明信片),邮资已付,发信人李孔瑚,请珍圣叔转交收信人谭裔笃。从字面上看不出是不是 money order。
 
entendre1, look at this:

吉信祈交
轩草堂 万草堂 珍圣 叔台 收入
转交与 谭裔笃 收入 等
由 大埠 李孔瑚 字付


更像是「轫草堂」而非「轩草堂」。
 
这是古董,非常宝贵的,请尝试出售给博物馆或一些收藏家,我想,这是比银行的汇票重宝贵,
你将成为百万富翁,恭喜你,
 
后退
顶部