大家小心!Montreal 一女子因为乘电梯不扶扶手, 被戴上手铐、罚款100+320

Mike教练

渥太华驾驶学院 教练
VIP
注册
2007-12-11
消息
5,846
荣誉分数
1,947
声望点数
323
flag-national.png



globeandmail136x26.png


globeandmail.com: Woman cuffed for not holding escalator handrail

MONTREAL<!-- /dateline --> — Anyone who has ridden an escalator and bothered to pay attention has seen – and likely ignored – little signs suggesting riders hold the grimy handrail. In Montreal's subway system, the friendly advice seems to have taken on the force of law, backed by a $100 fine.
Bela Kosoian, a 38-year-old mother of two, says when she didn't hold the handrail Wednesday she was cuffed, dragged into a small holding cell and fined.
“It was horrible, disgusting behaviour [by police],” said Ms. Kosoian, a 38-year-old student of international law. “I did nothing wrong. They should go find the guys who stole my tires off the balcony.”

0516bela188.jpg
Bela Kosoian, seen Friday in the Metro station, says she intends to fight the $420 in fines. <cite class="source">(John Morstad/For The Globe and Mail)</cite>

icon-digital-leaf-small-red.png



Ms. Kosoian, who studies at the Université du Québec à Montreal, was riding an escalator down to catch a 5:30 p.m. subway from the suburb of Laval to an evening class downtown when she started rifling through her backpack looking for a fare.
Ms. Kosoian, who grew up in Georgia when it was still part of the Soviet Union, says she didn't catch the officer's instruction to hold the rail when he first approached.
When he told her again to hang on, she says she replied, “I don't have three hands.” Besides, she had been sick and feared catching a new bug.
That's when the officer demanded identification so he could write her ticket, she said.
Ms. Kosoian started arguing. The officers handcuffed her and threw her into a small holding cell. The officers searched her bag and gave her a $100 ticket for failing to hold the banister and another $320 ticket for obstruction.
The handcuffs bruised Ms. Kosoian's wrists and an officer's boot scraped skin off the top of her foot.
She intends to fight the tickets.
Société de transport de Montréal regulations say “it is forbidden for all persons to disobey a directive or a pictogram posted by the Société.”
At the top of the escalator in the Montmorency station, a small sign indeed shows a stick man holding a railing with the words, “Hold the handrail.”
Montreal's metro system is policed by transit inspectors and local police departments.
Isabelle Tremblay, a spokesperson for the STM, seemed relieved to establish late yesterday that Laval police stopped Ms. Kosoian.
“We were quite surprised to hear about this, we don't give fines for such things,” Ms. Tremblay said.
Laval police were unable to provide an explanation yesterday.
As Ms. Kosoian noted, Montreal's subway takes bicycles, strollers and babies but has few elevators, making banister-holding an unlikely juggling act for many.
Transit systems across Canada have struggled with innocent-sounding behaviour that can cause accidents.
A couple years ago, Toronto transit authorities removed signs urging escalator riders to stand on the right, walk on the left, because walking on escalators caused dozens of injuries. Walkers were not fined.
In the Vancouver region, officials will soon launch a campaign to discourage running, sliding down banisters and other risky behaviour.
“We do tend to tear our hair out sometimes at the ways people get hurt,” said Drew Snider, a spokesman for the regional transportation authority.
In Montreal, 16 students were injured in 2004 when an escalator suddenly stopped.
As for fears of catching another flu, a leading germ expert says you are more likely to fall down an escalator than catch illness from a handrail.
“No matter how dirty your hands become, all you have to do to avoid getting ill is wash your hands,” said Dr. Philip Tierno, the author of The Secret Life of Germs.
“Safety is first. If you break your head or break your neck, you don't have to worry about washing your hands.”
 
Mike教练整理自网路


12074317682057291021hold%20hand%20rail%20white.svg.med.png


example1.jpg


2044551031_656dcc58a8.jpg



 
这帮人一点都不会变通,脑袋有问题
 
典型的吃饱了,撑的。加拿大的警察也够呛。
 
这还是头一遭听说有这么个法律。

安省有类似的法规没有啊?别哪天去购物中心被带上手链加罚款。:D
 
只因不扶电梯扶手 加国女子被粗暴上手铐罚款 - 多伦多信息港

多伦多信息港(记者季翔报道):乘过电梯的人可能看到过电梯旁或电梯上的一些小提示,提醒乘客扶电梯扶手,不过在加拿大蒙特利尔(Montreal)的地铁系统,这种善意提醒变成了硬性规定,违者罚款100元。

38岁的Bela Kosoian就因为在周三没扶电梯扶手被警察上手铐,拖到一小拘留室内并被罚款。

有着两个孩子的Kosoian在魁北克大学蒙特利尔分校 (Université du Québec à Montreal)学习国际法律。由于周三晚上要去市中心上课,她下午乘自动扶梯赶着去搭5点30分的地铁。踏上电梯后,她趁机翻翻背后的包找钱买票。这 时一位警察过去她身边,要求她扶好电梯扶手。她并没有照做。

当警察再次提醒时,她说:“我没有第三只手。”另外,她已经生病了,担心肮脏的扶手再让她感染新病毒。

话刚说完,警察就要她身份证明,要给她开罚单。Kosoian争辩起来,警察随即给她戴上手铐,拖到一个小拘留室内。

之后警察翻了她的包,然后因为她不扶扶手以及妨碍公务分别给她开了一张100元罚单以及一张320元罚单。

Kosoian说手铐给她腕关节造成瘀伤,另外这名警察的靴子还剐掉了她脚面上的皮肤。Kosoian表示要上法庭讨个说法。

蒙特利尔交通局(Société de transport de Montréal,简称STM)表示:“任何人都必须服从警察指示或交通局的宣传提示”。在Montmorency车站,自动扶梯的上方确实贴着一张很小 的标志牌,上面画着一个拄着拐棍的男子手扶一个栏杆,文字说明是“扶好扶手”。
 
CTVLogo.gif


CTV Montreal - Woman fined for riding escalator without holding handrail - CTV News, Shows and Sports -- Canadian Television


450_metro.jpg
Bela Kosoian was fined $100 for not holding onto the handrail while riding an escaltor at the Montmorency metro station on Wednesday. Laval police gave issued her an additional $320 ticket for obstrution.




Woman fined for riding escalator without holding handrail

Updated: Sat May. 16 2009 6:23:01 PM

<script language="javascript" type="text/javascript"> var byString = ""; var sourceString = "ctvmontreal.ca"; if ((sourceString != "") && (byString != "")) { document.write(byString + ", "); } else { document.write(byString); } </script> ctvmontreal.ca
A woman is outraged after she was handcuffed and ticketed for not holding the handrail on an escalator at the Montmorency metro station.
Bela Kosoian, a 38-year-old UQAM international law student, said she was on her way to class Wednesday, when she was stopped by Laval police.
"I was looking for money to buy metro tickets," said Kosoian.
Laval police Const. Nathalie Lorrain told CTV Montreal's Daniele Hamamdjian that Kosoian became aggressive when she was asked to hold the handrail.
"When they told her to be careful, she turned around and she started screaming at them, telling them she wouldn't use the rail," said Lorrain.
Lorrain added Kosoian was repeatedly warned that she would be given a ticket if she continued to resist holding onto the handrail.
"The police officers told me she probably had a bad day. She jumped in their faces right away," Lorrain said.
Kososian countered it was never made clear that she was breaking any rules.
"They didn't tell me anything," she said.
When they reached the bottom of the escalator, she was taken into a detention room.
"I was always with handcuffs -- like a prisoner, like a criminal," said Kososian.
She was fined $420 -- $100 for not holding the banister, and $320 for obstruction.
STM bylaw
There are stickers posted on the escalators at metro stations indicating that commuters must hold the handrail.
An STM bylaw states: "It is forbidden for all persons to disobey a directive or a pictogram posted by the Société."
But the STM said Kosoian is the first person to be ticketed for riding the escalator without holding the rail.
Kosoian said she intends to fight the fines.
 
signat.gif
t-a-reglements.gif


STM's By-laws

下面是by-law的原文?

[MEDIA]http://www.stm.info/en-bref/R-036-1.pdf[/MEDIA]
 
雷人啊!

这不是蒙特利尔市公共交通局的“土法”吗。:p
 
渥太华的“土法”也很雷人!
比如过分的禁烟by-law.
 
渥太华的“土法”也很雷人!
比如过分的禁烟by-law.


严重同意!

安省最雷人的“土法”是禁止施用除虫药物。过几年看吧。:p
 
警察说得话 对不对都要听 要你跳楼 你就要跳 穿上制服 拿着警徽 就可以把人 当 木偶摆弄
 
后退
顶部