最新消息,船长已经放了,今天专机接回国。

happy smiles

知名会员
注册
2004-10-08
消息
979
荣誉分数
36
声望点数
138
韩国的联合新闻说,日本鬼子竖起了白旗。


漁船衝突「日本の降伏宣言」で幕…韓国メディア尖閣<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>
【ソウル=前田泰広】沖縄尖閣諸島沖の中国漁船衝突事件で、中国人船長の釈放が決まったことについて、韓国メディアは24日、日本が中国の圧力に屈したと報じた。聯合ニュースは見出しで日本が「白旗」を上げたことを強調し、日中の対立は「日本の降伏宣言」で幕を下ろしたと伝えた。公共放送KBSは、国内法にのっとって粛々と対応するとしていた日本側が「立場を変えて要求をそのまま受け入れた。中国の強い圧迫のためだ」と指摘した。(20109250038読売新聞)<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
中国漁船長を釈放、チャーター機で送還へ<o:p></o:p>
沖縄尖閣諸島沖の日本領海内での中国漁船衝突事件で、那覇地検は25日午前、公務執行妨害容疑で逮捕、拘置していた中国其雄船長(41)を釈放した中国側のチャーター機も同日、石垣空港に到着しており、そのまま送還される見通し。(20109250151読売新聞)<o:p></o:p>
 
Google translation:

Fishing boat hit "Declaration of Surrender of Japan" began with the Korean media ... Senkaku
[Seoul] in clashes Maeda Yasuhiro Chinese fishing off the islands of Okinawa, about the release of the captain decided that the Chinese, South Korean media yesterday, bowing to pressure China reported Japan. Japan, Yonhap news headline is "white flag" to emphasize that raised a conflict during the day, "declared the surrender of Japan," he said down the curtain on. Public broadcasting, KBS has had with the Japanese side and the corresponding national laws in conformity to quietly "accepted the request without changing position. It is because of China's strong pressure," he said.
Fishing captain released in China on a chartered plane to repatriate
Chinese ship collision incident in Japanese waters off the islands of Okinawa, Naha District Court on the morning of July 25, arrested on charges of obstruction of justice, and the captain was detained 其雄 Tyuugoku (41) also has released a charter of the Chinese day, to arrive at the airport and stone, as it is expected to be repatriated. (51 minutes during the 1st Yomiuri Shimbun, September 25, 2010)
 
Google translation:

Fishing boat hit "Declaration of Surrender of Japan" began with the Korean media ... Senkaku
[Seoul] in clashes Maeda Yasuhiro Chinese fishing off the islands of Okinawa, about the release of the captain decided that the Chinese,

就没想过由日文直接翻成中文?
 
电脑翻译的。


[首尔]在冲突前田康弘关闭冲绳群岛有关的队长释放,中国渔船决定,中国,韩国媒体昨天屈服于的压力中国报道日本。日本,联合新闻标题是“白旗“,以强调提出了一个白天冲突“,宣布日本投降,“他说下帷幕。公共广播, KBS电视台已与日方和相应的国家法律在符合悄悄地已经“接受不改变立场的要求。正是由于中国的强大压力,“他说。
 
好像已经登上了中国的包机。

中国船舶在日本海域相撞了冲绳岛事件发生后,那霸地方检察厅25日周六凌晨,对妨碍司法公正涉嫌,在中国已被拘留<RUBY><RB>●其雄</RB><RP>(</RP><RT>邮政选举</RT><RP>)</RP></RUBY>船长(41 )公布。 船长说,被引渡从石垣机场在一个中国包机。
 

附件

  • 20100925-745576-1-L.jpg
    20100925-745576-1-L.jpg
    47.2 KB · 查看: 348
登机

中国船舶在日本海域相撞了冲绳岛事件发生后,那霸地方检察厅25日周六凌晨,对妨碍司法公正涉嫌,在中国已被拘留<ruby><rb>●其雄</rb><rp>(</rp><rt>邮政选举</rt><rp>)</rp></ruby>船长(41 )公布。 船长说,被引渡从石垣机场在一个中国包机。
 

附件

  • 338_0000002.jpg
    338_0000002.jpg
    47.2 KB · 查看: 327
吃公仆,你有毛病?还是诚心调戏大伙?:flaming:

娘西皮,找不到好的翻译机器。:flaming::flaming:
 
韩国的联合新闻说,日本鬼子竖起了白旗。


漁船衝突「日本の降伏宣言」で幕…韓国メディア尖閣<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>
【ソウル=前田泰広】沖縄尖閣諸島沖の中国漁船衝突事件で、中国人船長の釈放が決まったことについて、韓国メディアは24日、日本が中国の圧力に屈したと報じた。聯合ニュースは見出しで日本が「白旗」を上げたことを強調し、日中の対立は「日本の降伏宣言」で幕を下ろしたと伝えた。公共放送KBSは、国内法にのっとって粛々と対応するとしていた日本側が「立場を変えて要求をそのまま受け入れた。中国の強い圧迫のためだ」と指摘した。(20109250038読売新聞)<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
中国漁船長を釈放、チャーター機で送還へ<o:p></o:p>
沖縄尖閣諸島沖の日本領海内での中国漁船衝突事件で、那覇地検は25日午前、公務執行妨害容疑で逮捕、拘置していた中国其雄船長(41)を釈放した中国側のチャーター機も同日、石垣空港に到着しており、そのまま送還される見通し。(20109250151読売新聞)<o:p></o:p>
这是日文,不是韩文。是日本《读卖新闻》报导的韩国新闻反应
 
敬请船长在国内法院起诉日本政府,要求不少于200亿日元的赔偿。
 
后退
顶部