中美互相加征的关税降至10%,为期90天,剩下的以后再谈

你再研究一下,2月就加了10%,3月好像又加10%,4月2号以前关税近50%

美国从145 至30%
中国从125 至10%

这个145%包含所有历史上川普拜登给中国加的关税
不包括。10%+20%芬太尼
 
川普还能让你占便宜?
川普谁的便宜也难占到,智商堪忧,张狂有余,典型的成事不足败事有余。

有人评价他的MAGA早已破灭,唯一的成就是使家族收获大量的财富。
 
你自己算一下
如果没有记错,那20 是2月初和3月初分别加的10%。中国一直没有对等报复这20,解放日以后的,美国加多少,中国跟多少,因此称为对等。
 
将来美国就会对大多数国家实施10% universial tariff, 其它都是漫天要价。如果一开始就只加10%关税,大家一样反对,现在说降到10%,大家就高兴的接受了。这多好......
 
不过说实话,我有种预感,以川总的德行,过几天情况稍微好转了,又开始瞎JB说了。。。。各种乌七八糟拍脑袋的东西又是张口就来了。
 
你自己贴的东西不看?上面说4月2号以后加了91%关税
二月和三月共加了20%关税,现在美国对中国的平均关税40%+. 川普和拜登以前加的都是对特定商品的关税,没有全面关税。
 
时间线:

How US-China tariffs reached sky-high levels in 3 months​

By SIMINA MISTREANU
Updated 12:24 AM GMT-4, May 10, 2025

TAIPEI, Taiwan (AP) — Talks planned this weekend between U.S. and Chinese officials in Switzerland are a culmination of more than three months of dizzying rounds of retaliatory tariffs between the two countries that have crippled each other’s exporters and dragged on their economies.

Washington and Beijing are entering talks with tariffs on each other’s goods at an all-time high. U.S. duties on Chinese imports stand at 145%, while China’s retaliatory tariffs on U.S. goods have reached 125%.

U.S. President Donald Trump said he believed the talks could bring tangible progress, and that he was open to lowering the tariffs substantially if Beijing made concessions. China, however, has reiterated calls for Washington to cancel the tariffs ahead of the talks.

Here is a play-by-play of how U.S. and Chinese tariffs have reached such sky-high levels since the beginning of Trump’s second term in office:

Feb. 1, 2025​

Trump signs an executive order imposing 10% tariffs on China, as well as 25% duties on Mexico and Canada. He later announces a 30-day reprieve on the Mexican and Canadian tariffs.

Feb. 4​

The 10% tariffs on all Chinese imports to the U.S. come into effect. China retaliates the same day by announcing a flurry of countermeasures, including duties on American coal, liquefied natural gas and agricultural machinery.

March 4​

Trump imposes additional 10% tariffs on all Chinese goods, bringing the total level of duties to 20%. China responds with tariffs of up to 15% on imports of key U.S. farm products including chicken, pork, soy and beef, and expanded controls on doing business with key U.S. companies.

March 10​

Chinese tariffs and measures announced on March 4 go into effect.

April 2​

On Trump’s so-called tariff “Liberation Day,” he announces additional 34% duties on all Chinese imports, alongside tariffs on goods from countries around the world. The sweeping tariffs are to come into effect April 9.

April 4​

China fights back by imposing 34% tariffs on all U.S. goods, effective April 10, as well as other retaliatory measures including more export controls on rare earth minerals.

China also suspends imports of sorghum, poultry and bonemeal from several U.S. companies, adds 27 firms to lists of companies facing trade restrictions, and starts an anti-monopoly probe into DuPont China Group, a subsidiary of the U.S. company DuPont.

April 7​

Trump threatens China with additional 50% tariffs if it doesn’t roll back its 34% reciprocal tariffs.

April 9​

Trump’s “Liberation Day” tariffs come into effect. The U.S. raises tariffs on China even higher than previously announced, to 104%.

Beijing retaliates with duties of 84% on U.S. goods, effective April 10.

Trump further raises tariffs on all Chinese goods to 145%, effective immediately.

April 11​

China raises its tariffs on all U.S. goods to 125%, effective April 12. Beijing says it would not raise the duties any further.

May 6​

The Trump administration announces that Treasury Secretary Scott Bessent and U.S. Trade Representative Jamieson Greer will meet with their Chinese counterparts in Geneva. China will be represented at the talks by Vice Premier He Lifeng.

 
俺只能说搞得明白最后真正关税的都是数学天才
 
后退
顶部