Z zsy 资深人士 注册 2004-07-22 消息 661 荣誉分数 132 声望点数 203 2010-06-26 #1 学校最后一天,送给老师礼物。我发现洋人受礼的方式有所不同。 一种是很高兴,表示很喜欢。这种嘛,接着送没错。 还有一种是高兴接到礼物,但附加一句:“Actually you don't need to do this". 我不明白这是洋人的客气呢,还是确实没有必要再送。很希望听听大家的见解。
学校最后一天,送给老师礼物。我发现洋人受礼的方式有所不同。 一种是很高兴,表示很喜欢。这种嘛,接着送没错。 还有一种是高兴接到礼物,但附加一句:“Actually you don't need to do this". 我不明白这是洋人的客气呢,还是确实没有必要再送。很希望听听大家的见解。
Patio 资深人士 VIP 注册 2004-07-25 消息 3,744 荣誉分数 663 声望点数 273 2010-06-26 #4 就是客气话,有时也会说:It's not necessary.
风 雨 身份保密用户 VIP 注册 2005-09-01 消息 571 荣誉分数 101 声望点数 153 2010-06-26 #5 “Actually you don't need to do this" 是典型的高兴加客套. Yes, you don't have to, don't need to, it's unnecessary to do this. The hidden sentence: ........................... you are still welcome to ... .
“Actually you don't need to do this" 是典型的高兴加客套. Yes, you don't have to, don't need to, it's unnecessary to do this. The hidden sentence: ........................... you are still welcome to ... .