不要对双语教学抱太多幻想(ZT)

gaopeng1980

新手上路
注册
2011-12-28
消息
499
荣誉分数
5
声望点数
0
我的小儿子从三岁开始就生活在中国,而且大部分时间上的都是中国学校。我观察他的英文拼写和语法,得出了这样一个结论:如果要重新融入纯英语学校,他可能需要补习英语。

我的大儿子不太一样。6岁来到中国时,他对英语已经有了牢固的基础 。他一直在阅读英文书刊,而且在中国学校的六年中也在继续看英文书。虽然他的英文有时也会出错,但我从不担心,而对我的小儿子则不然。经过好几年的教导,他还是会说“Close the light”。如果我站起来告诉他“错了错了!应该是 turn off the light或turn on the light”(关灯或开灯),他就会闷闷不乐,接着很快就忘掉我们所说的话。第二天他又会说“Open the light, Mom!”。

几年前,我参加了一所双语学校举办的家长招待会。当时我和丈夫正在考虑要不要把孩子送进双语学校,让他们接触更多的英语。不幸的是,对那所学校感兴趣的家长们对双语教学的想法相当不现实。他们认为自己的孩子在那里上学就能完全掌握双语。我把我的想法告诉他们──双语教学意味着孩子们最多能达到对两种语言掌握70%的水平,至少从目前我所看到的情况来说是这样。这当然比一门语言掌握90%和另一门语言掌握0要好,但要记住的是,英文和中文各70%并不是100%掌握了两种语言。

为什么我断定两种语言分别只能掌握到70%呢?举个例子,虽然我儿子上的是中国学校,但我们在家跟他讲英语。这意味着,在学校里学的中文课程无法在家庭里得到回顾。家庭里丰富的中文词汇对支持学校所学的课程至关重要。他永远也享受不了听中文口头语和成人用语的乐趣,在他和我们的中国朋友聊天时我能深切地体会到这点。

他的英语水平也有限,因为他很少在家里以外的地方听到英语。

我曾问过一个把孩子送到双语学校上学的朋友:双语教学对孩子有没有作用?她说,这对学校的每个人来说都是持续不断的挣扎,因为中文学生很难听懂英文课程,而英语学生也跟不上中文课程。

最近我跟一位会说多国语言的瑞士朋友聊天,他说他最强的语言是英语,因为他的大学和MBA学业都是在美国完成的。虽然他还会说德语、法语和中文,但他觉得自己的母语德语永远不会和英文一样好,因为他没有完成最后几年的德语学业。我还有个中国朋友,她19岁时去美国上学,她也觉得自己的中文未得到最后阶段的锤炼。

我认识的有些人对双语教学持质疑态度。其中一个对我说,你真的遇到过运用并懂得两种以上语言中的文化影射、精妙语言和历史引证的人吗?只是可以说、读、写,并不代表十分精通。

说到底,即使从小就开始学,将两种语言掌握到较高水平也需要下大力气。比如我的儿子,他本应该每天积极阅读双语书籍,但完成家庭作业后,他只是翻看中文漫画书来减压。

在中国本土学校有一大群努力学习英语的孩子。他们的英语水平好得让人惊讶,常常让我的儿子感到惭愧。这让我觉得,努力学习加上严格的课程表比任何形式的双语教学都好。语言是具有流动性的东西──不用则废。

说到底,我只能希望孩子们在两种语言的学习上都打好基础。然而,道路是曲折的,也许,他不补英语也会要补中文。战斗永远不会结束。

(Mina Choi是韩裔美国作家,现居上海。移居中国前,在洛杉矶从事剧本创作。她已婚,有两个孩子。文中所述仅代表她的个人观点。)

http://cn.wsj.com/gb/20120710/MSH085329.asp
 
语言不过就是工具。一种精深,别的够用就可以了,弄那么多干嘛?
 
华尔街日报的结论是:如果想掌握好超过一种以上的语言,最终就哪一种也不可能精深了
 
这好像是因人而异,有的孩子很容易驾驭2或者更多种语言,有的连一种都半吊子。我知道两个个洋人兄弟,妈妈是英语教授,他们自己认为因为小学上的french immersion,3年级以后退出,后来英文读写都一直很差,最基本的词拼不对,小说读不下来,高中时,harry potter都是妈妈给读的,最后一本是女朋友读的。

但有许多孩子,两种语言掌握得都很好。
 
这好像是因人而异,有的孩子很容易驾驭2或者更多种语言,有的连一种都半吊子。我知道两个个洋人兄弟,妈妈是英语教授,他们自己认为因为小学上的french immersion,3年级以后退出,后来英文读写都一直很差,最基本的词拼不对,小说读不下来,高中时,harry potter都是妈妈给读的,最后一本是女朋友读的。

但有许多孩子,两种语言掌握得都很好。

这个是智力有问题或者阅读困难症之类的病吧
 
俺见太多海外久居英语木整灵光,母语中文也不抻头的移民同胞,自己语言天分如此,想孩子怎样?
来来来,淡定,:o淡定:D





只代表本人观点。
 
俺见太多海外久居英语木整灵光,母语中文也不抻头的移民同胞,自己语言天分如此,想孩子怎样?

移民同胞有木有可能母语中文不抻头
英语却很灵光的?:D:D:D
 
问楼主,对双语教学抱的是啥幻想?
 
问楼主,对双语教学抱的是啥幻想?
希望孩子对两种语言都能掌握得像母语,但被证明是不可能的,其中一定有一种语言有很多错误 :blink:
 
(Mina Choi是韩裔美国作家,现居上海。移居中国前,在洛杉矶从事剧本创作。她已婚,有两个孩子。文中所述仅代表她的个人观点。)

一个韩国人,住在中国,让孩子学中文,在家说英语,够拽的。这个绝对没有典型意义。孩子语言混乱,是家大人自找的,为什么家长不能说最熟悉的母语--韩语呢?抱怨孩子汉语不行因为在家不说情有可原,抱怨孩子英语不行因为出了家门就不说,是因为做父母的英语够烂。别的正常家庭都有一种母语的东西,这篇文章作者家里没有。
 
一个韩国人,住在中国,让孩子学中文,在家说英语,够拽的。这个绝对没有典型意义。孩子语言混乱,是家大人自找的,为什么家长不能说最熟悉的母语--韩语呢?抱怨孩子汉语不行因为在家不说情有可原,抱怨孩子英语不行因为出了家门就不说,是因为做父母的英语够烂。别的正常家庭都有一种母语的东西,这篇文章作者家里没有。

跟渥太华的很多华人家庭完全一样:
一对中国人,住在加拿大,让孩子上课学法语(French Immersion),在家说英语(跟兄弟姐妹):D:D:D
 
后退
顶部