a great speech 奥巴马夫人米歇尔的演讲(中英双语字幕)

资深爱地

2002用户
VIP
注册
2002-01-18
消息
8,789
荣誉分数
432
声望点数
263
只当学习英文和演讲吧



[ame="http://www.youtube.com/watch?v=5HpbOrC5iEo&feature=player_embedded"]奥巴马夫人米歇尔的演讲(中英双语字幕) - YouTube[/ame]
 
关键的时刻,政客们的夫人就出来,不管曾受了多少委屈。
 
爱资,你太崇洋媚外了。我要看中国第一夫人的演讲
 
A glowing reference from a wife for her husband's job renewal.

The script was beautifully strategized and she delivered it perfectly well, but I am not sure if the message was persuasive enough to a potential voter. The hollow words of "American Dream" were brought up again and again, yet I could not catch any mention of "the changes" for what people had elected him in the first place.

The English style of the speech is excellent and easy to follow, yet parallelism and synecdoche used throughout made it rhythmic to ears and sophisticated to minds. I wish someday my kids could write like this.
 
爱资,你太崇洋媚外了。我要看中国第一夫人的演讲

看这里,差不多一个路数:

[media]http://www.youtube.com/watch?v=79gXbeyUuGs[/media]
 
奥巴马靠他10 out of 10的presentation skill赚了四年的总统当,现在她老婆来换换口味,不过不可能再赚四年了。
 
爱资,你太崇洋媚外了。我要看中国第一夫人的演讲
该出手时就出手,该出声时就出声.

中国第一夫人不演则已,一讲就要人头落地~

柯云路 芙蓉国 说:
江青从座位上站了起来,她绕过长桌走到主席台前沿的麦克风前。在一片热烈的掌声中,她伸手挥出一个酝酿许久的动作,然后说出了在这个时代最博得热烈反响的 话:“毛主席派我来看望大家。”全场一下沸腾起来,在一片狂热的掌声中,有人在麦克风前带领全场长久呼喊“毛主席万岁”的口号。这样的热潮持续了一两分钟 之久,江青知道,这个头开成功了。现在,周恩来也好,陈伯达也好,康生也好,张春桥、姚文元也好,都成了她的陪衬,她才是真正的中心人物。

掌声口号声终于平息下去,她看着台下被雪亮的灯光照亮的成千上万的面孔,说了一句很富有感情色彩的话,这句话是她刚才坐在那里反复构思的:“红卫兵小将们 早就站在这里等待我们的到来,我们来晚了,让你们受压迫了,受了错误路线的压迫。”全场又响起一片热烈掌声,“向江青同志学习!向江青同志致敬!”的口号 此起彼伏。江青显得深情挚重地站在那里。她知道,站在这个黑暗天幕中灯光雪亮的主席台前沿,有如站在舞台上一样,她的每一句话每一个表情都将给人们留下深 刻的印象,她满怀深情又似乎是沉重地说道:“刚才我坐在那里就很不安。”她挥手指了指台下的人群,“同学们站在这里革命,我们有什么理由坐在这里?我们本 来就来晚了,我们应该向你们学习,向你们致敬!”全场响起了极为长久的掌声。在一片“向江青同志学习!向江青同志致敬!”的呼喊中,很多年轻人泪光闪闪, 几个站在第一排的女孩子居然泪流满面。




在越下越紧的暴雨中,江青慷慨激昂地讲着话。她挥手带领全场高呼:“要砸碎一切旧锁链!”
 

附件

  • jiangq.jpg
    jiangq.jpg
    27.4 KB · 查看: 299
实况, 讲了应该有一半了. 感觉奥巴马的演讲功力失准, 倒是他的副总统 Joe Biden 的演讲更生动有力.
 
奥巴马靠他10 out of 10的presentation skill赚了四年的总统当,现在她老婆来换换口味,不过不可能再赚四年了。

why not?

obama 会连任.
 
A glowing reference from a wife for her husband's job renewal.



The script was beautifully strategized and she delivered it perfectly well, but I am not sure if the message was persuasive enough to a potential voter. The hollow words of "American Dream" were brought up again and again, yet I could not catch any mention of "the changes" for what people had elected him in the first place.



The English style of the speech is excellent and easy to follow, yet parallelism and synecdoche used throughout made it rhythmic to ears and sophisticated to minds. I wish someday my kids could write like this.



这是我贴此视频的原因,我没太在意演讲的政治性

单纯从英文的Style和演讲风格,我认为很棒。
 
这是我贴此视频的原因,我没太在意演讲的政治性



单纯从英文的Style和演讲风格,我认为很棒。

啥叫"欲钙迷张"
 
后退
顶部