村长及诸位英语高手来比试比试翻译这段英文吧

谢谢各位大侠!村长公务繁忙,俺越俎代包整理出CFC官方版本:

莫言是个诗人。他摒弃了僵化陈腐宣传画式的手法,让一个个无名个体从冥冥众生中脱颖而出。他用嘲讽的笔触抨击了历史的谬误,对公权的剥夺和政治的虚伪,用戏謔的口吻并带着不加掩饰的快感,揭露了人类生活中最黑暗的方方面面,几乎是在不经意间发掘出了性格极其鲜明的人物形象。
 
谢谢各位大侠!村长公务繁忙,俺越俎代包整理出CFC官方版本:

莫言是个诗人。他摒弃了僵化陈腐宣传画似的手法,让一个个无名个体从冥冥众生中脱颖而出。他用嘲讽的笔触抨击了历史的谬误,对公权的剥夺和政治的虚伪,用戏謔的口吻并带着不加掩饰的快感,揭露了人类生活中最黑暗的方方面面,几乎是在不经意间发掘出了性格极其鲜明的人物形象。

:D

作为一位作家,莫言摒弃了僵化陈腐宣传画似的模式,使其从无名冥冥众生中脱颖而出。...。
 
:D

作为一位作家,莫言摒弃了僵化陈腐宣传画似的模式,使其从无名冥冥众生中脱颖而出。...。

接着一仆二主,脱稿,看看DDL版的:

沉默好冷
冷到无语
到冻僵

诗人的王国
大到足以
超越坟墓

他,就是Mo Yan:D
 
接着一仆二主,看看DDL版的:

沉默好冷
冷到无语
到冻僵

诗人的王国
大到足以
超越坟墓

他,就是Mo Yan:D

好湿。如果用上丰乳肥臀,那就更妙了。:D
 
俺家9声湿了,俺也踩一脚:

被窝好凉
凉到MoYan
到冷笑

丰乳肥臀
扭到可以
躺着中枪
 
俺家9声湿了,俺也踩一脚:

被窝好凉
凉到MoYan
到冷笑

丰乳肥臀
扭到可以
躺着中枪

妙哉,妙!

清晨有灵感哈。:p
 
妙哉,妙!

清晨有灵感哈。:p

村长,是不是俺心术不正啊?:D 尤其后一段,怎么看都象18+?:o:p
 
村长,是不是俺心术不正啊?:D 尤其后一段,怎么看都象18+?:o:p

美术馆你总去过几个吧。你看那些价值连城的油画,也觉得像18+么?:D

You may be wondering what a $33 million painting might look like. Well, behold:
 

附件

  • 122494.jpg
    122494.jpg
    97.8 KB · 查看: 92
美术馆你总去过几个吧。你看那些价值连城的油画,也觉得像18+么?:D

You may be wondering what a $33 million painting might look like. Well, behold:

:dx::dx::dx:
 
美术馆你总去过几个吧。你看那些价值连城的油画,也觉得像18+么?:D

You may be wondering what a $33 million painting might look like. Well, behold:

这里只有丰和肥,一点儿不18+,你懂的,
 
俺家9声湿了,俺也踩一脚:

被窝好凉
凉到MoYan
到冷笑

丰乳肥臀
扭到可以
躺着中枪

原来你们冷家都是诗人啊。正如你家9声所言,你后面这段是不是忒黄了点?
 
North-eastern Gaomi county embodies China’s folk tales and history. Few real journeys can surpass these to a realm where the clamour of donkeys and pigs drowns out the voices of the people’s commissars and where both love and evil assume supernatural proportions.

这第二段还真不好翻,下面是大陆版,读起来莫名其妙,哪象中文啊?
村长,要不你带个头试试?

高密东北乡体现了中国的民间故事和历史。在这些民间故事中,驴与猪的吵闹淹没了人的声音,爱与邪恶被赋予了超自然的能量。
 
原来你们冷家都是诗人啊。正如你家9声所言,你后面这段是不是忒黄了点?

村长命题,不内么写闷么写 :confused::blink::D

anyway,将功补过,俺吃西红柿,先斗胆翻第二段,免责声明,不代表俺个人的政治观点:

东北高密,富有历史渊源和民间传说的人间天堂,家畜之声淹没了共党的宣教,美丑善恶之争从曾停息。
 
North-eastern Gaomi county embodies China’s folk tales and history. Few real journeys can surpass these to a realm where the clamour of donkeys and pigs drowns out the voices of the people’s commissars and where both love and evil assume supernatural proportions.

这第二段还真不好翻,下面是大陆版,读起来莫名其妙,哪象中文啊?
村长,要不你带个头试试?

高密东北乡体现了中国的民间故事和历史。在这些民间故事中,驴与猪的吵闹淹没了人的声音,爱与邪恶被赋予了超自然的能量。

这段,把embodies、Few real journeys,...to a realm where... and where ... 先琢磨好就差不多了。

不过,得承认,翻译瑞典人的英文不容易。
 
后退
顶部