不想回村了

  • 主题发起人 主题发起人 CCL
  • 开始时间 开始时间
俺用古狗川絲蕾特翻簡體為繁體。:o:D

Does it work for this one ?

"There are always some bright spots I should mention. You can get free salts anywhere. You drive and walk in the trench and won't be assassinated easily even without security arrangement. That is one reason that the parliament hill is here. "
 
Does it work for this one ?

"There are always some bright spots I should mention. You can get free salts anywhere. You drive and walk in the trench and won't be assassinated easily even without security arrangement. That is one reason that the parliament hill is here. "

推高深了,中文英文都看不懂。
:blowzy::blowzy::blowzy:
gt 说:
是否它的工作原理為這一個嗎?

“有是總是一些明亮的的的的的斑點,我值得一提的。,,您可以得到免費的的鹽的任何地方。,你開車送,,然後步行在溝槽中,,,並會不很容易被暗殺,,即使沒有的安全性的安排的。這是其中一個的的原因,的國會山(Parliament Hill)是在這裡。”

gt 说:
是否它的工作原理為這一個嗎?

“總是有一些值得一提的亮點我在任何地方你可以得到免費的鹽。你開車走在溝槽中,並不會很容易被暗殺,即使沒有安全安排。這是一個原因,國會山是在這裡。
;)
 
太阳好厉害,尽管我东躲西藏遮遮掩掩,现在脸上还是晒得火辣辣的了,估计我的白面包子脸很快就要变黄金玉米包了,呵呵。


知道了,你长得很白很白嫩。;)
 
Does it work for this one ?

"There are always some bright spots I should mention. You can get free salts anywhere. You drive and walk in the trench and won't be assassinated easily even without security arrangement. That is one reason that the parliament hill is here. "

酒违了,北大校长的英语。:cool:
 
肚闹腾暗得四探底。:(
 
.



[FONT="黑体"]囧[/FONT]

62faf073jw1e1ebsvdpw5j.jpg
 
俺用古狗川絲蕾特翻簡體為繁體。:o:D

Try this one Duck. I made TV commercial for Scotiabank. It is much better than " You are richer than you think".

"Snowman uses snowbank; Canadians use Scotiabank"
 
村里太冷了,裹得跟粽子似的,出门站几秒就透心凉。

现在这里二十多度,阳光灿烂,绿树红花,我是真的好不想回村了。哎,要是现在不是拖家带口的,我多半是不会回去了。

纠结呀。肥肥妈在这坛子里游荡一周了,还是下不了决心搬到你们村。一想拿冰天雪地。:flaming::flaming:
 
后退
顶部