渥太华一名女性居民因大风断腿

  • 主题发起人 主题发起人 Riven
  • 开始时间 开始时间

Riven

Administrator
管理成员
注册
2002-01-16
消息
28,452
荣誉分数
5,458
声望点数
393
http://www.ottawacitizen.com/news/Woman seriously injured after wind gust Ottawa east/9179258/story.html

昨天高达80公里每小时的大风造成一名29岁的女性渥太华居民断腿。 该名居民在倒车的时候发现没有关严车门,试图开门再关时时被狂风吹开的车门抛出,一条腿卡在汽车前轮下,然后仍在倒车档的汽车自行移动压过腿部,致使腿部受伤严重,汽车在不远处停下。伤者被送至医院,诊断为重伤,有可能失去一条腿。
 
http://www.ottawacitizen.com/news/Woman seriously injured after wind gust Ottawa east/9179258/story.html

昨天高达80公里每小时的大风造成一名29岁的女性渥太华居民断腿。 该名居民在倒车的时候发现没有关严车门,试图开门再关时时被狂风吹开的车门抛出,一条腿卡在汽车前轮下,然后仍在倒车档的汽车自行移动压过腿部,致使腿部受伤严重,汽车在不远处停下。伤者被送至医院,诊断为重伤,有可能失去一条腿。


太惨了
 
看Comment了吗?这个新闻我读懂了,下面comment的那些老外都说读不懂。。。。。。
我,我E文太“好”,还是跟这个记者有一样的模式?:shy:
 
看Comment了吗?这个新闻我读懂了,下面comment的那些老外都说读不懂。。。。。。
我,我E文太“好”,还是跟这个记者有一样的模式?:shy:
那你说说你觉得/理解她有没有系安全带吧
 
看Comment了吗?这个新闻我读懂了,下面comment的那些老外都说读不懂。。。。。。
我,我E文太“好”,还是跟这个记者有一样的模式?:shy:
看英文原文我也看不懂,看了几遍才懂。 我翻译的时候是加工过的,直译肯定你也看不懂。
 
今早看新闻了,好像是part of leg
 
看英文原文我也看不懂,看了几遍才懂。 我翻译的时候是加工过的,直译肯定你也看不懂。
7,做阅读理解题哪:rolleyes:
 
7,做阅读理解题哪:rolleyes:
这个记者叙述手法有问题,上下文不交待清楚,估计是个刚毕业的实习生。
 
后退
顶部