中国雪龙号已从俄受困船只中救出全部乘客

heureux

闲逛
管理成员
VIP
注册
2004-07-18
消息
46,697
荣誉分数
20,498
声望点数
1,393
52 scientists and tourists stranded for more than a week are flown to Australian icebreaker

www.cbc.ca/news/technology/akademik-shokalskiy-passengers-rescued-1.2481414

Passengers from a ship that has been stuck in Antarctic ice since Christmas Eve have been airlifted to safety in a five-hour rescue mission.


The Akademik Shokalskiy had been retracing Sir Douglas Mawson's Antarctic expedition and conducting scientific research before sea ice stopped it in its tracks.

Over the past nine days, poor weather has forced several air and sea rescue attempts to be abandoned.

Rescuers took advantage of calmer winds and improved visibility on Thursday, and a Chinese helicopter reached the stricken vessel in the afternoon.

The group of 52 scientists and tourists were flown to the Australian icebreaker Aurora Australis in an operation that took almost five hours.

antarctica-icebound-ship.jpg

Passengers from the Russian ship MV Akademik Shokalskiy link arms and stamp out a helicopter landing site on the ice near the trapped ship 1,500 nautical miles south of Hobart, Australia. (Andrew Peacock/Australasian Antarctic Expedition/Footloose Fotography/The Associated Press)

"I think everyone is relieved and excited to be going on to the Australian icebreaker and then home," expedition leader Chris Turney told The Associated Press by satellite phone from the Antarctic.

All 22 Russian crew members stayed with the icebound vessel, which is not in danger of sinking and has weeks' worth of supplies on board. They will wait until the ice that surrounds the ship breaks up.

The BBC's Andrew Luck-Baker, who was on board the Akademik Shokalskiy, says the first stop for the rescue ship is Casey Station just outside the Antarctic circle.

"We are right by the open water. We shouldn't have any problems getting through now," he said.

"We have got an approximately four day voyage ahead of us towards the west to an Australian Antarctic base called Casey."

'Quite a bit of joy'
He says the successful rescue mission came as a surprise.

"At one point we were thinking, we've had many false dawns and we were wondering whether we were in for a wait for at least another week," he said.

akademik-shokalskiy.jpg

Passengers aboard the Russian ship MV Akademik Shokalskiy, which has been trapped in Antarctic ice for more than a week, are in the process of being rescued by helicopter. (Andrew Peacock/Australasian Antarctic Expedition/Footloose Fotography/Associated Press)

Sydney-based expedition spokesman, Alvin Stone, says the group is relieved.

"Aside from the packing madness, I think there's quite a bit of joy through the ship at the fact that it's finally coming," he said.

"I think it was at that point where people were getting frustrated with what was going on.

"Now at last feel they can move on and the expedition can continue what it was supposed to do, or actually just get home to be perfectly honest."

Rescuers had initially planned to use the chopper to ferry the passengers in small groups back to the Chinese icebreaker Xue Long (Snow Dragon).

From there, a barge would be used to transfer them to the Aurora Australis.

However, the Australian Maritime Safety Authority (AMSA) later announced the group would instead be flown directly to the Australian vessel.

AMSA has said the passengers are not likely to make it back to Hobart until mid-January.

The agency will not make further comment on the rescue effort until Friday morning.
 
雪龙只出借了直升机,They all flown to Australian icebreaker
 
中国救了澳大利亚52个人, 他们就不参与美国围堵中国了吗?
我不懂。谁能解惑?
 
中国救了澳大利亚52个人, 他们就不参与美国围堵中国了吗?
我不懂。谁能解惑?
人道主义救治和政治经济有那么大的关联吗?
 
人道主义救治和政治经济有那么大的关联吗?


如果它参与围堵中国, 造成了中国人的饥饿和贫困, 他们也进行人道主义救治吗?
如果是, 那它不参与围堵,不是更好吗?
 
如果它参与围堵中国, 造成了中国人的饥饿和贫困, 他们也进行人道主义救治吗?
如果是, 那它不参与围堵,不是更好吗?

这些被救的人不能左右围堵不围堵这样的事吧。假设他们能左右,我猜被救这样的经历应该会影响他们的决定,他们会采取比较温和的方法来解决跟中国的问题。btw,现在有围堵吗?
 
中国救了澳大利亚52个人, 他们就不参与美国围堵中国了吗?
我不懂。谁能解惑?

救的不是饿国人吗? what is the problem?
 
雪龙只出借了直升机,They all flown to Australian icebreaker
这次救援, 中国出力最多是毫无疑问的, 直升机在冰面上救52人, 来回送到更远的澳大利亚的船, 是很了不起的.

可惜的是看CNN文字新闻, 10次提到澳大利亚, 3次提到中国, 开场白没有中国, 用了被动语态说Helicoper is used to transfer xxxx to Australian icebreaker.

连很多老美都看不过去了.
http://www.cnn.com/2014/01/02/world/antarctica-ship-stuck/index.html?hpt=hp_bn2
http://www.cbc.ca/news/technology/akademik-shokalskiy-passengers-rescued-1.2481414

最开始计划是中国直升机先把人运到中国船上, 再用小艇转运到远处的澳大利亚船, 估计乘客希望一次直接到达不想中转, 但这样中国直升机就要飞的更多, 更远, 还有别人的船,着陆不熟悉.
 
这次救援, 中国出力最多是毫无疑问的, 直升机在冰面上救52人, 来回送到更远的澳大利亚的船, 是很了不起的.

可惜的是看CNN文字新闻, 10次提到澳大利亚, 3次提到中国, 开场白没有中国, 用了被动语态说Helicoper is used to transfer xxxx to Australian icebreaker.

连很多老美都看不过去了.
http://www.cnn.com/2014/01/02/world/antarctica-ship-stuck/index.html?hpt=hp_bn2
http://www.cbc.ca/news/technology/akademik-shokalskiy-passengers-rescued-1.2481414

最开始计划是中国直升机先把人运到中国船上, 再用小艇转运到远处的澳大利亚船, 估计乘客希望一次直接到达不想中转, 但这样中国直升机就要飞的更多, 更远, 还有别人的船,着陆不熟悉.
CNN = Chinese Negative News.
 
人道主义救治和政治经济有那么大的关联吗?
Soft Power.

中国每次这样正能量的露脸, 我的中式包子就能卖得好价钱.
 
话说回来, 那个河北厨师在钓鱼岛海域被日本船救起是很丟人的. 负责东海的官员要检讨.
 
后退
顶部