两个“伏地魔”在BBC大战

也是。 我说的是中国大使,说的还不错
你们要求都高,我觉得中国大使那口英语应该说非常好了(当然你要和更年轻一辈里的人或是CCTV的英文播音员比,那口音还有差距)。至于说的内容,那个旁征博引的,也比日本大使干巴巴地就会强调要按法律办事要出彩。看样子,这人属于比较强势擅出风头的类型。
不过刚才查了下关于这位刘大使的新闻,看见一篇记述12年他和这个主持人在同一节目的对话,涉及艾未未的,我发现这家伙其实也挺善于诡辩的。
 
中倭两国离这么近,倭寇几百年来一直侵扰不断,直到被米国打服。一但形势有变, 倭寇又会侵犯。
 
两位大使都有伦敦腔,但都没有主持人地道:D 语言交流清楚就可以了,交流尤其是辩论凭的也不仅仅是语言流利。就这个访谈节目,我觉得中国大使谈得很好啊,在质问情况下,把中国政府的主张明白无误表达了出来。日本大使表达差一些,不仅是语言方面,而是不够机敏,对修宪的掩饰尤为失败。
 
两位大使都有伦敦腔,但都没有主持人地道:D
如果那主持人听见你这么说,估计要气得吐血。
人那是地道的BBC English,可不是什么London accent。
正经“伦敦腔”,学名“cockney accent”,是草根群众的口音,它在英国的地位跟京腔在中国的地位可不是一回事,跟铁岭口音差不多。:p
 
如果那主持人听见你这么说,估计要气得吐血。
人那是地道的BBC English,可不是什么London accent。
正经“伦敦腔”,学名“cockney accent”,是草根群众的口音,它在英国的地位跟京腔在中国的地位可不是一回事,跟铁岭口音差不多。:p
不会的,英国人懂幽默。
 
中国大使明显比日本大使要口齿利落一些,而且说的内容详实,也很会选材,先把安倍拉进来揭露一番,暴露日本人对战争不悔改的嘴脸。日本人说的很空洞,前后矛盾,被主持人问得都不能自圆其说了。

两位大使都有伦敦腔,但都没有主持人地道:D 语言交流清楚就可以了,交流尤其是辩论凭的也不仅仅是语言流利。就这个访谈节目,我觉得中国大使谈得很好啊,在质问情况下,把中国政府的主张明白无误表达了出来。日本大使表达差一些,不仅是语言方面,而是不够机敏,对修宪的掩饰尤为失败。
 
还是听English English舒服啊。
有次在德国海德堡开会,碰到一位来自帝国理工的教授,我说:"You must be from London. I can tell from your accent." 他回答道:"We don't have accent."
 
最后编辑:
后退
顶部