这是真的吗?China: Beijing store 'bans Chinese customers'

现在雇老外偷设计,北京老外海了去了,也不贵。举手之劳。觉得是另有原因。
 
But a legal expert tells the Beijing Youth Daily that while the sign is discriminatory, the shop's owner hasn't broken the law because China doesn't have a legal ban on racial discrimination.

这句话我喜欢, 显得店主很精明的样子。
 
The store is embroiled in a racism row after posting a sign which reads: "Chinese not admitted, except for staff", the official Beijing Youth Daily reports. By way of explanation, one of the shop's employees tells the paper some Chinese customers are "too annoying" and that "Chinese women often try lots of clothes but end up buying nothing." The shop was also forced to pay a foreign customer $5,000 (£3,170) after his wallet was stolen, and surveillance camera footage showed a Chinese customer was responsible, the employee says. But another member of staff suggests the ban is actually to prevent rivals from copying the shop's clothing designs.

:monster::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes:
 
外国人开的,服务于外国人的外国店, 只不过坐落在中国而已。
 
The shop was also forced to pay a foreign customer $5,000 (£3,170) after his wallet was stolen, and surveillance camera footage showed a Chinese customer was responsible,

:monster::rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes:
还有这么好的事儿?中国真是老外的天堂啊。
 
只要不过问政治,就算老外坐中国人脑袋上拉屎都没关系,愤青都哪去了?
 
只要不过问政治,就算老外坐中国人脑袋上拉屎都没关系,愤青都哪去了?
粪青在等党中央的表态呢。
 
后退
顶部