Nature 的道歉只是避重就轻,真正的道歉应该是retract那篇文章。
Editor 的两个NOTE全文抄录如下。
EDITORS’ NOTE (updated 6 August 2012)
This article has drawn an extraordinary level of outraged response. The volume of comments has been so great that our online commenting system is unable to cope: it deletes earlier posts as new ones arrive. We much regret this ongoing problem. The disappearance of some cogent responses to the story has fuelled suspicions that Nature is deliberately censoring the strongest criticisms. This is absolutely not the case: Nature welcomes critically minded discussion of our content. (We intentionally removed only a few comments that violated our Community Guidelines by being abusive or defamatory, including several that offensively stereotyped the many Chinese readers who commented on the story.)
这里道歉说,不好意思,我们删了些comments,因为太多了,我们系统cope不了。
Many of the commenters have questioned why we changed the original subtitle of the story from “‘Performance profiling’ could help catch sports cheats” to “‘Performance profiling’ could help dispel doubts”. The original version of the title was unfair to the swimmer Ye Shiwen and did not reflect the substance of the story. We regret that the original appeared in the first place. We also regret that the original story included an error about the improvement in Ye’s time for the 400-metre individual medley: she improved by 7 seconds since July 2011, not July 2012. We have corrected the error.
这里为原文的标题和原文中出现的数据错误道歉。
We apologize to our readers for these errors, and for the unintended removal of comments because of technical issues with our commenting system. Below we reproduce one of the most thorough and thoughtful of the hundreds of responses we received. Beneath it, we continue with our response.
这里重复了上面两个道歉,说把那个Lai Jiang的Comment/letter 恢复了。
EDITORS’ NOTE (continued)
The news story was triggered by a debate that was already active, concerning the scale of Ye Shiwen’s victory. Such debates have arisen over many outstanding feats in the past, by athletes from many countries, and it is wrong to suggest, as many of the critics do, that we singled her out because of her nationality.
这段话很狡猾地说,我们发这个新闻是因为当下对叶的激烈讨论。类似这样的讨论关于各国的运动员一直都有,不能说我们讨论叶是因为她是中国人。
The story’s intention as an Explainer was to examine how science can help resolve debates over extraordinary performances, not to examine those performance statistics in detail. Several analyses done by others convinced us that it was fair to characterize Ye’s performance as ‘anomalous’ — in the sense that it was statistically unusual. But we acknowledge that the combination of errors discussed above and the absence of a more detailed discussion of the statistics (which with hindsight we regret) gave the impression that we were supporting accusations against her, even though this was emphatically not our intention. For that, we apologize to our readers and to Ye Shiwen.
这里说,我们没想accuse叶,我们的目的是想说明 how science can help resolve debates over extraordinary performance。还说,叶的成绩在统计学意义上属于“不正常”。