精华 十一世的不舍情缘

很凄美的爱情故事,最近很喜欢看古代题材的小说,拥抱你这个STYLE还真是特别特别的。另外提一个错,相公是古代女子对老公的称呼,一般初次见面叫公子
 
很凄美的爱情故事,最近很喜欢看古代题材的小说,拥抱你这个STYLE还真是特别特别的。另外提一个错,相公是古代女子对老公的称呼,一般初次见面叫公子

是吗,那我露怯了。

里面还有一个县太爷,我叫县长,写得时候没觉得有什么不妥,别人指出来才觉得,县长应该是很现代的叫法。至少应该叫县令才符合古代的官职称呼。
 
是吗,那我露怯了。



里面还有一个县太爷,我叫县长,写得时候没觉得有什么不妥,别人指出来才觉得,县长应该是很现代的叫法。至少应该叫县令才符合古代的官职称呼。



恩恩,县长应该是民国后的叫法,不过在小说中没有什么不妥,主要看小说的风格。其实这些只不过是一个代号,一个让作者和读者苟同的代号。就好比壁虎这个东西,你说壁虎大家都明白,你说四脚蛇,江北之人便有一半不懂了。
 
写的不错,对于历史年代和人物的把握力度很好,不过觉得这个故事有点凄婉,看完了心情不大好~~
 
第八世修改好了,刚给贴在了文学城上:
http://bbs.wenxuecity.com/origin/758946.html

给这一世起了个题目叫《桃花扇底说南朝》。原来这一世一共一万九千多字,修改后扩充到两万八千字,大概增加了八千字左右的内容,主要是觉得原来的情节比较简单,所以加入了一些“我”从北京逃难到南京,在秦淮河上经历的一些《桃花扇》里的人物和事情。
 
时间顺序有点儿乱,南朝在唐朝之前吧?

媚香楼,让你想到鼎香楼~~
 
啊,露怯……匆匆看了一眼,居然漏掉头两个字:blowzy:

呵呵。

这个标题其实出自孔尚任的《桃花扇》里的一句诗,原诗是这样的:

"白骨青灰長艾蕭,桃花扇底送南朝;不因重作興亡夢,兒女濃情何處消。"

这里因为是“我”听香君拿着桃花扇讲她跟侯方域的故事,所以把诗里面的“送”字改成了“说”。
 
粉认真的看了一遍,真长,古代殉情的女子真是令人……

从一开始看就知道这注定是场悲剧了,不过没想到结局会是如此,前面秦淮河的铺垫很不错,喜欢。

再提一个用词的问题,古代平民医生叫郎中,中央医生叫太医
 
第九世修改完了,贴在文学城上:

十一世之恋:巴黎:爵士时代的最后绝唱
http://bbs.wenxuecity.com/origin/759386.html

这一世其实不用修改了,但是看了一遍下来,还是忍不住改了一些,增删了一些词句,加了一点儿内容。原来大概是三万七千字的样子,修改后是四万一千字,大概多了四千字的内容。

十一世里面,虽然第二世和第五世是后来重写的,篇幅也跟第九世差不多,但是重新读一下,还是觉得第九世最好,我想是因为那个时代比较感人吧。

给这一世起了个小众的名字 《巴黎:爵士时代的最后绝唱》,这个名字比较模糊,因为不想让人一眼从名字就猜出故事内容。
 
第九世修改完了,贴在文学城上:

十一世之恋:巴黎:爵士时代的最后绝唱
http://bbs.wenxuecity.com/origin/759386.html

这一世其实不用修改了,但是看了一遍下来,还是忍不住改了一些,增删了一些词句,加了一点儿内容。原来大概是三万七千字的样子,修改后是四万一千字,大概多了四千字的内容。

十一世里面,虽然第二世和第五世是后来重写的,篇幅也跟第九世差不多,但是重新读一下,还是觉得第九世最好,我想是因为那个时代比较感人吧。

给这一世起了个小众的名字 《巴黎:爵士时代的最后绝唱》,这个名字比较模糊,因为不想让人一眼从名字就猜出故事内容。


你还真辛苦,赶完这个写那个。你有休息时间吗
 
后退
顶部