严肃问题: 如果一个男人看另一个男人时脑子里浮现出“惊艳”二字, 说明什么?

寒山客

新手上路
VIP
注册
2012-09-25
消息
1,147
荣誉分数
93
声望点数
0
如题, 我顶个锅盖, 先跑路了。 :D:D:D

不许人参公鸡啊!
 
那哥们原词是“ He is cute and pretty, isn't he?" 场地: rideau center Tim Hortons,一白人小伙指着另一个帅哥问身边的人。
Cute 是不是这有其它意思啊?

我实在想不出别的吸引眼珠的词了, 哈哈哈。
 
你这引用的,呵呵,和“惊艳”没有关系。

是啊, 巨震撼的是这两人都看着够爷们的, 哪怕有一个有张国荣的那种阴柔, 这关系也好解释啊?:(:o
 
还好,你没有说: 豆腐姐, 你太惊艳了!否则,搞得像是在说豆腐西施似的。

豆腐姐在她以前的某帖子里, 算得上惊艳了。;)
 
老寒,得看他们说话的环境和背景,否则和开玩笑似的,不当真。

另外,他们话里的cute和pretty,跟你翻译出来的“惊艳”差了十万八千里,那么说没有什么问题。

你就别被震得乱撼了吧。

也许吧, 老寒老了, 接受新鲜事物困难了点。 不过那厮好像不是在开玩笑, 盯着帅哥的背影, 一副意犹未尽的样子。:D
 
你是说我现在老了?:flaming:

不是吹的,俺前天在晚餐中收到那个歌手的频频放电,嘿,让我的心情好了两天半呢。



豆腐姐在她以前的某帖子里, 算得上惊艳了。;)
 
:D:D:D,是他一副意犹未尽的样子,还是他一句随便的话,把咱们老寒搞出一副意犹未尽的样子呀?

不是, 不是, 他问的那个人显得特尴尬, 我看着好笑而已。你小子又冒坏水呢。:D:D:D
 
后退
顶部