老华侨 资深人士 VIP 注册 2005-10-31 消息 3,519 荣誉分数 553 声望点数 273 2012-11-22 #1 回国的时候,随手拍了一些照片。 先发一张给村民看看,这是什么意思? (你必须要有方向感) 附件 Sign-Road.jpg 107.2 KB · 查看: 1,069
扣 扣 有一说一 VIP 注册 2011-08-08 消息 5,215 荣誉分数 211 声望点数 73 所在地 角落 2012-11-22 #5 heureux 说: 道路的东边有方向盘卖? 点击展开... :blowzy:
ccc 难得糊涂 管理成员 VIP 注册 2003-04-13 消息 241,434 荣誉分数 37,918 声望点数 1,393 2012-11-22 #8 这就是国情。 附件 W020100320323617560845.jpg 58.6 KB · 查看: 1,033
老华侨 资深人士 VIP 注册 2005-10-31 消息 3,519 荣誉分数 553 声望点数 273 2012-11-22 #9 确实是“道路东侧禁止停车”的意思。 但是,这里反映出管理部门想当然的工作习惯。因为有很多人不能很好/容易地分别东、西,尤其是对陌生的来访者。为什么不把“东侧”二字换成“右侧”呢,或者干脆去掉这几个字,因为路标本来就插在右侧! 另外,“禁止停车”的标志(蓝底上打叉)很难理解。如果不想采用英语的“P”字,为什么不采用中文的“T”(停)字、或“B”(泊)字呢? 这种标志在北京的大街小巷随处可见。 (当然,北京深秋的天气还是很不错的!)
确实是“道路东侧禁止停车”的意思。 但是,这里反映出管理部门想当然的工作习惯。因为有很多人不能很好/容易地分别东、西,尤其是对陌生的来访者。为什么不把“东侧”二字换成“右侧”呢,或者干脆去掉这几个字,因为路标本来就插在右侧! 另外,“禁止停车”的标志(蓝底上打叉)很难理解。如果不想采用英语的“P”字,为什么不采用中文的“T”(停)字、或“B”(泊)字呢? 这种标志在北京的大街小巷随处可见。 (当然,北京深秋的天气还是很不错的!)
heureux 闲逛 管理成员 VIP 注册 2004-07-18 消息 46,711 荣誉分数 20,503 声望点数 1,393 2012-11-22 #10 老华侨,我来问你:什么是中国特色? 我就这样干,这就是中国特色
大熊猫 Moderator 管理成员 VIP 注册 2002-01-16 消息 22,825 荣誉分数 127 声望点数 243 2012-11-22 #11 老华侨 说: 确实是“道路东侧禁止停车”的意思。 但是,这里反映出管理部门想当然的工作习惯。因为有很多人不能很好/容易地分别东、西,尤其是对陌生的来访者。为什么不把“东侧”二字换成“右侧”呢,或者干脆去掉这几个字,因为路标本来就插在右侧! 另外,“禁止停车”的标志(蓝底上打叉)很难理解。如果不想采用英语的“P”字,为什么不采用中文的“T”(停)字、或“B”(泊)字呢? 这种标志在北京的大街小巷随处可见。 (当然,北京深秋的天气还是很不错的!) 点击展开... 你的思路也不对,东侧和右侧都是方向性的。最简单,最不歧义的就是哪边不能停车把牌子插哪边。不需要解释。
老华侨 说: 确实是“道路东侧禁止停车”的意思。 但是,这里反映出管理部门想当然的工作习惯。因为有很多人不能很好/容易地分别东、西,尤其是对陌生的来访者。为什么不把“东侧”二字换成“右侧”呢,或者干脆去掉这几个字,因为路标本来就插在右侧! 另外,“禁止停车”的标志(蓝底上打叉)很难理解。如果不想采用英语的“P”字,为什么不采用中文的“T”(停)字、或“B”(泊)字呢? 这种标志在北京的大街小巷随处可见。 (当然,北京深秋的天气还是很不错的!) 点击展开... 你的思路也不对,东侧和右侧都是方向性的。最简单,最不歧义的就是哪边不能停车把牌子插哪边。不需要解释。
老华侨 资深人士 VIP 注册 2005-10-31 消息 3,519 荣誉分数 553 声望点数 273 2012-11-22 #12 heureux 说: 老华侨,我来问你:什么是中国特色? 我就这样干,这就是中国特色 点击展开... 如果真的明确地知道、并坚持“就这样”是什么确定的样子,那倒好了。问题是,工作的随意性、和想当然。
一代天椒 新手上路 注册 2012-01-29 消息 430 荣誉分数 25 声望点数 38 2012-11-22 #13 老华侨 说: 确实是“道路东侧禁止停车”的意思。 但是,这里反映出管理部门想当然的工作习惯。因为有很多人不能很好/容易地分别东、西,尤其是对陌生的来访者。为什么不把“东侧”二字换成“右侧”呢,或者干脆去掉这几个字,因为路标本来就插在右侧! 另外,“禁止停车”的标志(蓝底上打叉)很难理解。如果不想采用英语的“P”字,为什么不采用中文的“T”(停)字、或“B”(泊)字呢? 这种标志在北京的大街小巷随处可见。 (当然,北京深秋的天气还是很不错的!) 点击展开... 和你掰一下啊。中国的路标是参照欧洲制定的,大致标示方法比较接近。 附件 signs2.jpg 83.4 KB · 查看: 945
老华侨 说: 确实是“道路东侧禁止停车”的意思。 但是,这里反映出管理部门想当然的工作习惯。因为有很多人不能很好/容易地分别东、西,尤其是对陌生的来访者。为什么不把“东侧”二字换成“右侧”呢,或者干脆去掉这几个字,因为路标本来就插在右侧! 另外,“禁止停车”的标志(蓝底上打叉)很难理解。如果不想采用英语的“P”字,为什么不采用中文的“T”(停)字、或“B”(泊)字呢? 这种标志在北京的大街小巷随处可见。 (当然,北京深秋的天气还是很不错的!) 点击展开... 和你掰一下啊。中国的路标是参照欧洲制定的,大致标示方法比较接近。
dsss 對禁用户 VIP 注册 2009-11-01 消息 3,496 荣誉分数 383 声望点数 93 所在地 渥太华 2012-11-22 #14 好像就北京人直路爱说东西南北,不知道其他按正方向规划的古都也是这样。天津的城市依河而建,从小听惯了“往前走过仨路口旺左拐”,到了北京问路得到“顺北走第三个红绿Derrrrr奔西”,正找不到北呢直接晕菜。
好像就北京人直路爱说东西南北,不知道其他按正方向规划的古都也是这样。天津的城市依河而建,从小听惯了“往前走过仨路口旺左拐”,到了北京问路得到“顺北走第三个红绿Derrrrr奔西”,正找不到北呢直接晕菜。
冷笑9声 开门三件事, 吃好每顿饭,有空多睡觉,闲来瞎扯淡。 VIP 注册 2011-12-21 消息 22,698 荣誉分数 6,787 声望点数 273 2012-11-22 #15 老华侨 说: 确实是“道路东侧禁止停车”的意思。 但是,这里反映出管理部门想当然的工作习惯。因为有很多人不能很好/容易地分别东、西,尤其是对陌生的来访者。为什么不把“东侧”二字换成“右侧”呢QUOTE] 北京人民方向感是相当地好,得感谢老祖宗的横平竖直。一条小巷写右侧禁止,估计有逆行的会狡辩。 点击展开...
老华侨 说: 确实是“道路东侧禁止停车”的意思。 但是,这里反映出管理部门想当然的工作习惯。因为有很多人不能很好/容易地分别东、西,尤其是对陌生的来访者。为什么不把“东侧”二字换成“右侧”呢QUOTE] 北京人民方向感是相当地好,得感谢老祖宗的横平竖直。一条小巷写右侧禁止,估计有逆行的会狡辩。 点击展开...