对CFC的名诗'OX'的赏析(搞笑贴)

cvictor

本站元老
VIP
注册
2005-06-12
消息
17,177
荣誉分数
1,062
声望点数
373
OX是CFC上发表的短短的一首英文'格律'诗,可能有人还没有看到它。但是它的意义却是非同凡响。这里先来看看这首诗词的内容,
OTT,
FFS。
One Two Three,
Four Five Six。
现在来分析鉴赏这件作品。
此诗以O作为起始,展现以'创世纪'之初的0状态,继而从'无'到有,从O到T,连续铺开两个一横一竖的T字。实得中国古代哲学家老子的'道生一,一生二,二生三,三生万物'之精髓,给爱好诗词的读者们开阔了一片宽广的视觉。这OTT又是渥太华的英文的前三个,使人不禁感怀那著名的CFC。
诗的下一行,FFS,是与上句一一对应的三个字符。它切韵,又如同两扇门对开那样的对仗。轻声地念着'OTT,FFS',你一定可以进入到不同于'天苍苍,野茫茫'的意境。看看字面,F是T的加了'一'的版本,双杆齐下。而S却是圆满O的被突破的曲线,阿娜多姿。这真真切切地体现了有破有立的骈体变化。从读音上,OTT是三个单音节,而FFS却是三对复音。字数相同,音量加倍,是质量的升华。
第三行是简简单单的三个词,它们首个字母正是诗的第一句,是英文的123!读到这里,你耳边就会响起战士出操的口号声,内心就会涌动那曾经为运动员的'123,加油'的呐喊声。它句末的'Three'为长长的双e音,悠扬流长,正可用以抒发无限的情愫。
再看最后一句,Four Five Six,也是三个词,工整对应了诗的第三句,其首个字母是对应了诗的第二句。它的'Four'音同'For',Five Six即是56。其深刻的意思在于为56个民族去实现那'For the people, of the people, and by the people'(民治、民有、民享)的崇高理想。特别是最后一个字 'Six',简短有力,掷地有声,朗朗上口,节拍压韵。也许有人英文发音不好,将'i'音发成了'e'音。不过也没有关系,那只是回到了中国几千年的'三字经'的头一句'人之初,性本善'罢了。
这首'OX'的诗作讲究字、音、韵、体,数字化地发挥了'格律'诗的特点,巧妙地搭配了中西文化的元素,不失为千古绝唱的CFC经典。
最后来欣赏本诗词的题目,OX,它是诗的首(O)尾(X)的字母组合。亦等同于打圈圈、打叉叉的选择。如同你在入海关、办签证和填问卷时,你都要作出清晰而明智的小小答案。亲爱的CFC的读者们,当你开心得意的时候,当你取得胜利的时候,当你拿定主意的时候,你一定会回来一句,Oh,耶s!
 
上面的都别争了,OX 就是牛!
 
One
Two
Three
Air
Water
Alive
X
O
 
 来一首民歌。

敕勒歌
  北朝民歌

  敕勒川,
  阴山下,
  天似穹庐,
  笼盖四野。

  天苍苍,
  野茫茫,
  风吹草低见牛羊。
 
天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。
OTT,FFS,One Two Three Four Five Six。
 
以画竹而闻名的郑板桥,也喜欢用数字入诗,他的数字诗《咏竹》可谓别出心裁:
“一二三枝竹竿,
四五六片竹叶;
自然淡淡疏疏,
何必重重叠叠。”
诗中只用了简简单单的几个数字,却写尽了竹子的风姿神韵。他写的《咏雪》诗也十分别致:
“一片两片三四片,
五六七八九十片,
千片万片无数片,
飞入梅花总不见。”
全诗几乎都是用数字堆砌起来的,从一至十至千至万至无数,却丝毫没有累赘之嫌,读之使人宛如置身于广袤天地大雪纷飞之中,但见一剪寒梅傲立雪中,斗寒吐妍,雪花融入了梅花,人呢,也融入了这雪花和梅花中了。
 
这个太阳春白雪了点。老朋友开店,还是捧捧场吧。
 
“一二三枝竹竿,
四五六片竹叶;
自然淡淡疏疏,
何必重重叠叠”

自然随意,浑然天成啊。犹如他画的竹子。
 
后退
顶部