紧急找会讲中文的家庭医生

有家庭医生就不错了, 语言有要求, 这个难办啊
 
一般医院里是可以要翻译服务的,免费。不知道家庭医生那里可不可以。你试试问问前台。
 
你家老人有健康卡吗?!可以试下去 Dr. Lee (225 Preston Street Ottawa Tel:613-482-0118 Appletree Medical Group )今天是周五,李医生应该在。不过,逢她上班,就特别多人。得赶紧去排队。
 
英语口语再好,去看家庭医生也不行,因为医生说得都是医学术语,需要带字典前去。

医生的职责之一就是把医学术语通俗化,解释给完全不懂医学的病人。所以只要普通英语过关,去看医生应该是没有问题的。这里本地人都不懂的医学术语,哪会需要你来懂呢?
带字典是可行的,但也不是必须的。
 
医生的职责之一就是把医学术语通俗化,解释给完全不懂医学的病人。所以只要普通英语过关,去看医生应该是没有问题的。这里本地人都不懂的医学术语,哪会需要你来懂呢?
带字典是可行的,但也不是必须的。
:zhichi:
我遇见的西人医生都是用浅显的英语解释交流的,一般英语水平没问题,不懂的词就问嘛,医生会用另一种表达解释出来,实在不行还有身体语言。上次我老人家体检,让家庭医生在检查单加上检查前列腺,前列腺不会说,我就指一指大概部位,女医生也明白了,说那个OHIP不给盖的,收50刀。
 
LZ不能带老人去看医生,顺便做翻译吗?
 
could you message me where can find chinese family doctor?

呵呵,我要是有这种信息肯定会跟大家分享,干嘛还悄悄地?

我是给了LZ一个别的办法。
 
我是一名将进入3年级的药剂师学生,现在暑假正在渥太华的一个药店里做相当于coop的工作(没pay). 我可以帮你们做l口译。
我中文还可以,可以读绝大部分现代的文章(古语和诗就算了)。但是写方面我只会打拼音, 因为我有十三年没手写过汉字了。中文的医用名词对我来说应该不是一个问题因为我也有阅读一些简朴的,中文医疗知识网站。当然,因为我是学这方面的,英文医疗名词(各种常见的病和药,体检数据)更应该没问题。 当我药店里有英语不好中国病人时,我常帮当翻译。因为我在家讲四川话,我的普通话可能会讲得比较慢,但是绝对能听的懂。

因为我现在没在工作,而且看医生挺花时间,我希望我花的时间可以得到补偿(没法,穷学生一个,还要为秋天筹学费)。我现在估计15块一小时,包括路上加诊所等待的时间(医生太忙,真正appointment时间一般最多30分钟。这样我就亏大了)。要是楼主觉得我的要求过分的话那就没必要继续说了。
我的e-mail: chenxing.zhou@mail.utoronto.ca
 
你家老人有健康卡吗?!可以试下去 Dr. Lee (225 Preston Street Ottawa Tel:613-482-0118 Appletree Medical Group )今天是周五,李医生应该在。不过,逢她上班,就特别多人。得赶紧去排队。
去了最近都去那排对可是只有一天有接受看,
 
我是一名将进入3年级的药剂师学生,现在暑假正在渥太华的一个药店里做相当于coop的工作(没pay). 我可以帮你们做l口译。
我中文还可以,可以读绝大部分现代的文章(古语和诗就算了)。但是写方面我只会打拼音, 因为我有十三年没手写过汉字了。中文的医用名词对我来说应该不是一个问题因为我也有阅读一些简朴的,中文医疗知识网站。当然,因为我是学这方面的,英文医疗名词(各种常见的病和药,体检数据)更应该没问题。 当我药店里有英语不好中国病人时,我常帮当翻译。因为我在家讲四川话,我的普通话可能会讲得比较慢,但是绝对能听的懂。

因为我现在没在工作,而且看医生挺花时间,我希望我花的时间可以得到补偿(没法,穷学生一个,还要为秋天筹学费)。我现在估计15块一小时,包括路上加诊所等待的时间(医生太忙,真正appointment时间一般最多30分钟。这样我就亏大了)。要是楼主觉得我的要求过分的话那就没必要继续说了。
我的e-mail: chenxing.zhou@mail.utoronto.ca
你的要求不过份,劳动所得是应该的。支持。
 
后退
顶部