哈哈哈镜 我本将心向明镜, 奈何明镜是哈哈哈镜 注册 2013-04-17 消息 7,626 荣誉分数 2,371 声望点数 273 2013-06-17 #2 撒泡尿淹死。 这个可以自给自足。省了买豆腐钱。
哈哈哈镜 我本将心向明镜, 奈何明镜是哈哈哈镜 注册 2013-04-17 消息 7,626 荣誉分数 2,371 声望点数 273 2013-06-17 #4 Mikejia 说: 同问: 吐唾沫淹死你 点击展开... 这个难度大点儿。
greengrass 群众甲 注册 2008-06-17 消息 972 荣誉分数 238 声望点数 203 2013-06-17 #6 故事是这样的。有人问我中国男足,我本想说:遇强不弱,遇弱不强。但"还是买块豆腐撞死算了"突然闪现在脑海中,只是一时找不到英文的恰当说法。
H huange 退休马甲 注册 2013-05-21 消息 1,754 荣誉分数 868 声望点数 163 所在地 八村 2013-06-17 #8 Buy piece bean rotten knock die.
哈哈哈镜 我本将心向明镜, 奈何明镜是哈哈哈镜 注册 2013-04-17 消息 7,626 荣誉分数 2,371 声望点数 273 2013-06-17 #9 Buy a block of tofu killed English
苦逼热狗 路边通讯社社长 VIP 注册 2002-10-12 消息 47,111 荣誉分数 2,376 声望点数 393 2013-06-17 #11 greengrass 说: 介是神马? 点击展开... fml, fuck my life.
wsxymtc 衰老是一切慢性疾病的温床;抗衰老,爱健康,爱生活。 注册 2011-01-30 消息 2,003 荣誉分数 326 声望点数 243 所在地 渥太华 2013-06-17 #13 这句话也太中国了,说实话我不知道这句话到底想表达什么意思哦。。 如果直接翻译,那肯定老外听不懂,只能按照它所表达的表面意思来找英文中相应的表达。
臭农民 农民 VIP 注册 2012-02-28 消息 37,909 荣誉分数 10,129 声望点数 1,373 2013-06-17 #15 greengrass 说: 直译的话,就没意思了。 点击展开... maybe you just say : they should f@#$ themself!