这里是加拿大,不要怕!

:dx:这洋人分明还有下文没说啊:不像你们中国。。。
俺想到了这里,心被刺了一下,俺不想敏感和写这痛的感觉。俺那湿润的眼睛包含了很多!只知道孩子心中有了美好和感恩,就会学着做美好的事。
 
拖车绳那有买?只帮人reboot the car 过
 
赞正能量。
 
哈哈,这个下文,表明他很聪明,很了解中国。

不解,为何他能说这么好的中文?怎么学的?有的移民天天住在加拿大,还是开不了口说英语。
 
这种拖车用的绳子,是什么样的?那儿可以买到?英文名字是啥?
 
如果是个纯粹的本地人,说这里是加拿大,别担心,估计就跟北京人说 别怕,这里是咱自己的地盘一样,他把你们母子都当自家人了。
可是这位是个中国通,这么说就耐人寻味了。我觉得还是从正能量理解比较好,本来他也学雷锋,没啥恶意。
 
哈哈,这个下文,表明他很聪明,很了解中国。
不解,为何他能说这么好的中文?怎么学的?有的移民天天住在加拿大,还是开不了口说英语。
此人很可能是搞外交的,能说中文、多点本事,收入就会好些。还有即使不是搞外交的,能说中文也是好处多多,详情在此就不说了。
 
最后编辑:
备了拖车绳,也得有人来拖你,还得知道如何拖。洋人有拖车绳多半知道如何拖。而且大多愿意帮忙,所以备与不备拖车绳到不是主要的。至于他说的这是在加拿大(言外之意不用担心)这也是事实,至于是否有其他意思,也无需多加揣测。小车冬天最好别去country side。另外别太迷信GPS,那个玩意不会告诉你路况。
 
经不住小狗的再三请求,俺不请愿地拉着她开向了从未去过的一个滑雪场。按GPS的指引,终点并不是滑雪场,连个停车场或马路交叉口都没有,别无选择,只好硬这头皮慢慢地往前开。身后的车越积越多,着急中把车开进一块路边小空地,想为身后人们让路,自己也好辨个方向。谁知车是安全停了下来,可再也动弹不得。天即将黑,俺对小狗讲,这儿可是山里,快点儿下来和妈妈想办法,手机在山里也没了信号,这可太危险了!
俺和小狗一下车,就发现轮胎被深深地陷在雪泥里,正在想主意,第一辆路过的车在俺身边停了下来,一位白人讲着标准的中文:“我可以帮你吗?” 俺象遇到了救星:“可以,太可以了!你讲这样好的中文?” 可能是他看出俺的恐惧,安慰到:“我每年都去一次中国,不要怕,这里是加拿大。” 他迅速下车,从他的车中找到了拖车绳,总共二三分钟的时间,路边停下了四辆过路车,有的打应急灯,有的拖车。。。 仅仅十分钟,俺的车得救了。小狗感动得哭了,俺的眼睛也湿润了。

“不要怕,这里是加拿大!” ,谢谢那些帮忙的人们!

村民们,记住放段拖车绳子在车里!以防万一。


这个老外不会这么无理吧。他说的可能是 something like Take it easy, this is just Canada. 意思是加拿大就这样,到了冬天,People get stuck in snow everywhere. 前面那个句子说去中国只是回答你的问题“你的中文为什么这么好”
 
后退
顶部