马鹿AC的日常[记录生活的随笔漫画]

馬鹿假名ばか,英译 baka)是一句日語罵人話,漢語音譯作“八嘎”,意為「笨蛋」。日語漢字亦可寫成“莫迦”、“馬稼”、“破家”等,有時亦會以片假名バカ」表示。而男性的說法又有馬鹿野郎(意思:笨蛋混帳)(假名ばかやろう),漢語通常音譯作“八格牙鲁”,由於常見于中国拍攝的抗日戰爭題材的宣傳電影(与“八路军”一词无任何关系)。
https://zh.wikipedia.org/wiki/馬鹿_(日語)
 
这和日语有神马关系?:shale:
:p
1443357376045.jpg
 
馬鹿假名ばか,英译 baka)是一句日語罵人話,漢語音譯作“八嘎”,意為「笨蛋」。日語漢字亦可寫成“莫迦”、“馬稼”、“破家”等,有時亦會以片假名バカ」表示。而男性的說法又有馬鹿野郎(意思:笨蛋混帳)(假名ばかやろう),漢語通常音譯作“八格牙鲁”,由於常見于中国拍攝的抗日戰爭題材的宣傳電影(与“八路军”一词无任何关系)。
https://zh.wikipedia.org/wiki/馬鹿_(日語)
太较真了吧 语境不同 意思也不同 如果单把这个摘出来给大家解释太片面了 下面的内容也来自维基百科 (况且马鹿可以指任何 动物也有一种叫马鹿 详情见https://zh.wikipedia.org/wiki/加拿大馬鹿
维基百科后面的解释
“此语词由于日本人使用的情形相当普遍,根据使用者、被使用者(或对象)、所使用的场合而产生不同的意义变化。需要注意的是,“马鹿”或“马鹿野郎”未必是真要痛骂他人时才使用,有时也用在揶揄或撒娇的场合。[7]一般来说,在关东地区用在揶揄(或“取笑”)程度的情形较多,但在关西地区则是真要痛骂他人时才使用,由此可看出地域性的差异。依据使用对象的出身地,其认知的情形也会有极大的差异。[8]
 
善观察、爱思考,赞一个!
不过不要骄傲啊,还可以画得更细致,也可能空闲时间不多。
渥太华有好几家教会都有大学生团契,都是三大院校的学生。欢迎你来参加,也可以多交朋友,帮助你适应新的学习和生活。

PS: 本来很聪明的孩子,干嘛跟自己叫“笨蛋”呢?:)
因为是随笔 所以没打算商用就没画细致。我也正在关注一些活动 打算去参加看看 谢谢你的建议~因为起名想赋予它更多的意义嘛 笨蛋也是一种心态 逐渐学习的过程嘛~
 
年级轻轻,善观察、爱动脑,又放低自己、虚怀若谷,真是后生可畏、孺子可教。

祝你学习生活等都顺利;即使遇到困难,也有面对的勇气!加油!:zhichi:
非常感谢~会努力的!
 
后退
顶部