美中不足

  • 主题发起人 主题发起人 ccc
  • 开始时间 开始时间
一看就是踏实努力上进好学的好同学,估计全部精力都放到怎么把翻译做好,没时间打理个人形象。而且看气质估计打理也改善不大,太淳朴太接地气的气质,不是服装能改变的,不过我欣赏这样的质朴才男。:D
 
估计是把制装费给省了。。。
安内卫,翻译的优点是脑门亮 。。。头发稀疏。 :monster:

不是普通身材,只能去红都啊。红都、大北都是从上海调人过来开的店,当年很好滴说。
 
一看就是踏实努力上进好学的好同学,估计全部精力都放到怎么把翻译做好,没时间打理个人形象。而且看气质估计打理也改善不大,太淳朴太接地气的气质,不是服装能改变的,不过我欣赏这样的质朴才男。:D

是可以大大地改善一下滴。
 
是可以大大地改善一下滴。

哈,也许这哥们儿就是刻意要不抢风头,前几天看到习大人阅兵的照片,那样子,看着就跟出笼了几天没放冰箱里的包子似的,都馊了样子,我瞧一眼都心堵,扭头全程关注彭大妈去了,还是她看着顺眼,嘿嘿。。。
 
中的个子不足,美在哪里不足?

村长是说: 美国和中国都不足以掩盖我们小个子翻译小哥的迷人小风采。:p
 
timg

这女子看着淡定而自信,有这样的气质,穿啥都不太重要了,我几乎全注意她的神情她的脸了,我喜欢我欣赏,呵呵。。:D
 
靠谱吗?
孙宁[外交部翻译] - 简介
孙宁,男,1981年生于江苏南京1993年考取南京外国语学校,1998年(17岁,高二)曾审校英文短篇故事集。其间获全国中学生英语能力竞赛一等奖和中澳国际英语能力竞赛高中组两次特等奖。

1999年保送北京外国语大学英语系口译专业学习,其间获“21世纪·爱立信杯”第七届全国英语演讲比赛冠军并出版译作三本。

2003年8月入中华人民共和国外交部翻译室工作,次年9月公派赴英国留学。在翻译室工作期间主要为杨洁篪外长担任翻译。[1]

孙宁[外交部翻译] - 两会翻译经历

孙宁在2009年3月,首次在第十一届全国人大二次会议上为发言人李肇星担任口译。[2] 此后又分别于2010、2011年3月第十一届全国人大三、四次会议上为发言人李肇星担任翻译。

李克强作为总理举行首次记者会,会见采访十二届全国人大一次会议的中外记者并回答记者提出的问题。孙宁在为李克强总理做翻译的时候,操着一口标准的英式英语,语速平缓,口齿清晰,翻译准确。而他每次翻译完总理的回答后,都会帮李克强礼貌性地补充一句:“Thank you!”(谢谢你)。这一个小小的细节,也彰显着他的彬彬有礼,绅士风度。[3]

奥巴马举行中美元首会晤时,孙宁作为翻译,再次出现。
 
去东交民巷那个红都量体裁衣啊。

thumb.jpg

俺去过介地方,本来说要订做的,结果一个师傅走过来说:你不需要定制,这套就行。

穿上试试,奏是很合身。:p:p:p:p:p:p
 
20151003_14439173919129.jpg
20151003_14439173977703.jpg
20151003_14439174231825.jpg


习近平的翻译有个共同的特点。
 
俺去过介地方,本来说要订做的,结果一个师傅走过来说:你不需要定制,这套就行。

穿上试试,奏是很合身。:p:p:p:p:p:p

标准男一枚啊!
 
习近平的翻译有个共同的特点。
他们晚生了几年,要不然当邓小平,胡耀邦的翻译就好了 :D
 
Yes, sir.

这张照片是美国人拍的。

浏览附件545012

本来是这个场面:

浏览附件545014


后来被修改成:

浏览附件545013


这不是同一张照片,时间和人物布局不一样。
当然,后面这张中那个翻译被挖掉是事实。

这个翻译个子高不说,整个身体向前倾斜得太很,破坏了整幅画面的和谐美感,把他挖掉是为包括他在内的所有人好。
 
最后编辑:
这女子看着淡定而自信,有这样的气质,穿啥都不太重要了,我几乎全注意她的神情她的脸了,我喜欢我欣赏,呵呵。。:D
济南出人才,已有两任娘娘。
 
这不是同一张照片,时间和人物布局不一样。
当然,后面这张中那个翻译被挖掉是事实。

这个翻译个子高不说,整个身体向前倾斜得太很,破坏了整幅画面的和谐美感,把他挖掉是为包括他在内的所有人好。

不知道政治背景,最好不说这么多。:p

当时两个小姐在外交部横行,冀不得势,外交部下令给新华社挖掉他。周恩来同尼克松握手的镜头也是两幅照片拼起来的。
 
后退
顶部