翻译英语

hunterbrook

知名会员
注册
2013-07-30
消息
64
荣誉分数
4
声望点数
118
upload_2015-12-17_9-21-26.png

老板60不到,年前主动退休。给他送了一水晶礼物并特地给刻了上面几个字。
觉得用英语很难解释清楚什么意思。希望大家提供帮助把他翻译成英语。
谢谢。
 
Love or hate, I shall carelessly enjoy the flowers in the garden, blooming and withering; Stay or leave, I shall labourlessly wander around like the clouds in the sky, forming and dissipating.

Hope this helps.
 
最后编辑:
Love or hate, I shall carelessly enjoy the flowers in the garden, blooming and withering; Stay or leave, I shall labourlessly wander around like the clouds in the sky, forming and dissipating.

Hope this helps.
谢谢!
 
If you want to write something on a card, it suffices for a short and sweet sentence like "Congratulations on your well-deserved retirement. Enjoy!"
 
谢谢两位,我准备这样翻译:
Love or hate
Always take it easy
Please enjoy the flowers in the garden
Blooming and withering

Stay or leave
Enjoy your life
Please wander freely around
Like the clouds in the sky
Forming and dissipating.

另:他退休后每周工作一天,时不时会在办公室出现(wander around like the clouds in the sky, forming and dissipating)
欢迎大家继续提出意见
谢谢
 
谢谢两位,我准备这样翻译:
Love or hate
Always take it easy
Please enjoy the flowers in the garden
Blooming and withering

Stay or leave
Enjoy your life
Please wander freely around
Like the clouds in the sky
Forming and dissipating.

另:他退休后每周工作一天,时不时会在办公室出现(wander around like the clouds in the sky, forming and dissipating)
欢迎大家继续提出意见
谢谢
If he still works once a week, change it to "Come or go......"
 
谢谢两位,我准备这样翻译:
Love or hate
Always take it easy
Please enjoy the flowers in the garden
Blooming and withering

Stay or leave
Enjoy your life
Please wander freely around
Like the clouds in the sky
Forming and dissipating.

另:他退休后每周工作一天,时不时会在办公室出现(wander around like the clouds in the sky, forming and dissipating)
欢迎大家继续提出意见
谢谢

网上搜来加工而成?:p

网上还有类似的,我也效仿一把::D

Remain indifferent whether being favoured or not,
As seeing flowers blossom and wither away.
To stay or leave is totally out of intention,
As witnessing cloud float in the sky.
 
谢谢大家的回复。只是觉得中文意境很难用英语表达。
 
网上搜来加工而成?:p

网上还有类似的,我也效仿一把::D

Remain indifferent whether being favoured or not,
As seeing flowers blossom and wither away.
To stay or leave is totally out of intention,
As witnessing cloud float in the sky.

中文是我网上选来的。觉得这段最能表现我的感觉。
 
谢谢两位,我准备这样翻译:
Love or hate
Always take it easy
Please enjoy the flowers in the garden
Blooming and withering

Stay or leave
Enjoy your life
Please wander freely around
Like the clouds in the sky
Forming and dissipating.

另:他退休后每周工作一天,时不时会在办公室出现(wander around like the clouds in the sky, forming and dissipating)
欢迎大家继续提出意见
谢谢
太长,
Love or hate
Always take it easy

Stay or leave
Enjoy your life

这里不少湿人,改得押韵点就可以了。

顺便问一句,在哪里刻字,收费如何?
 
后退
顶部