hunterbrook
知名会员
- 注册
- 2013-07-30
- 消息
- 64
- 荣誉分数
- 4
- 声望点数
- 118
老板60不到,年前主动退休。给他送了一水晶礼物并特地给刻了上面几个字。
觉得用英语很难解释清楚什么意思。希望大家提供帮助把他翻译成英语。
谢谢。
If he still works once a week, change it to "Come or go......"谢谢两位,我准备这样翻译:
Love or hate
Always take it easy
Please enjoy the flowers in the garden
Blooming and withering
Stay or leave
Enjoy your life
Please wander freely around
Like the clouds in the sky
Forming and dissipating.
另:他退休后每周工作一天,时不时会在办公室出现(wander around like the clouds in the sky, forming and dissipating)
欢迎大家继续提出意见
谢谢
谢谢两位,我准备这样翻译:
Love or hate
Always take it easy
Please enjoy the flowers in the garden
Blooming and withering
Stay or leave
Enjoy your life
Please wander freely around
Like the clouds in the sky
Forming and dissipating.
另:他退休后每周工作一天,时不时会在办公室出现(wander around like the clouds in the sky, forming and dissipating)
欢迎大家继续提出意见
谢谢
太长,谢谢两位,我准备这样翻译:
Love or hate
Always take it easy
Please enjoy the flowers in the garden
Blooming and withering
Stay or leave
Enjoy your life
Please wander freely around
Like the clouds in the sky
Forming and dissipating.
另:他退休后每周工作一天,时不时会在办公室出现(wander around like the clouds in the sky, forming and dissipating)
欢迎大家继续提出意见
谢谢