老人临终准备

不一定要纯中国人的墓地,有一片亚洲区就可以了。在稍微远一点的墓地(如Carp)可以任意选风水最好的地块,价钱是一样的。
 
妈蛋,每次看到报纸上那个必治活都尼玛想恶心喷出来。。这什么弱智的翻译啊? 港灿?
必治活估计是台山话的音译,若設身处地想想当年老华侨只身飘洋过海,远离祖国的苦难与艰辛,必治活也未尝不是他们美好的期待(咸水埠里不是还有译成苦骨林和刨墓地的吗)。你如果文化水平够高,可以提出个信雅达俱佳的译名来替代,这么无端乱骂不妥吧。
 
必治活估计是台山话的音译,若設身处地想想当年老华侨只身飘洋过海,远离祖国的苦难与艰辛,必治活也未尝不是他们美好的期待(咸水埠里不是还有译成苦骨林和刨墓地的吗)。你如果文化水平够高,可以提出个信雅达俱佳的译名来替代,这么无端乱骂不妥吧。
不需要是台山话啊,粤语发音就是必治活,还有hollywood(荷里活)的wood也是同理
 
请问大家,渥太华有没有什么地方能买到中式的给老人送终的寿衣。有没有中式的或者中国人开的葬礼服务,

谢谢。
节哀
 
能回国住就回来吧! 人到最后什么都不重要了, 落叶归根吧。
 
Beechwood .... 谈论人去世之后如何如何, 比较好的一个说法好象叫 "某人百年之后如何如何",
那翻译成"百岁屋"会不会比"必治活"好点?
 
后退
顶部