暖暖午后茶

post: 这个老师脑子满清晰的,中国老师特色哈! 难怪现在的学生都鬼机灵! :p:p

嗯,我也就听了开头几分钟,心说这个老师真能讲啊,都不带换气的,这套话简直就是烂熟于心
我看了一个多小时,主要是对考研的系统感兴趣。 这个老师人很聪明, 可是也不难看出思维里的“中国化”。 他的东北话特色不是特别浓哈。因为是老师吗?
 
姜育恒的声音很好听,但是这首歌他处理得太平静,不够感人。
王杰是原唱,枫老师听听看,比较喜欢谁的版本

听了一下,感觉王杰的声音确实好,有弹性,圆润,演唱得活泼。姜育恒的版本是比较平静,缓和,但是伴奏的效果很好,有感染力。

王杰说起来是一个文化素养不算很高的人,在学校里听过他唱的歌,《一场游戏一场梦》,没有太多的感觉,再加上听到他20岁就有孩子了,还有其他的一些事情,就没有很关注过他。姜育恒从我20岁,到现在,给我的整体印象,一直好。他的歌声有一种穿入心灵的感觉,余音绕梁的回味。

总的来讲,两人唱得都好。
 
最后编辑:
我看了一个多小时,主要是对考研的系统感兴趣。 这个老师人很聪明, 可是也不难看出思维里的“中国化”。 他的东北话特色不是特别浓哈。因为是老师吗?
他讲课的对象是全国听众,需要淡化一点儿口音吧。现在当老师真不容易,过去新东方的那些老师也是,真正讲课可能只有1/2的时间,其他时间都在闲扯,否则学生不爱听。
 
听了一下,感觉王杰的声音确实好,有弹性,圆润,演唱得活泼。姜育恒的版本是比较平静,缓和,但是伴奏的效果很好,有感染力。

王杰说起来是一个文化素养不算很高的人,在学校里听过他唱的歌,《一场游戏一场梦》,没有太多的感觉,再加上听到他20岁就有孩子了,还有其他的一些事情,就没有很关注过他。姜育恒从我20岁,到现在,给我的整体印象,一直好。他的歌声有一种穿入心灵的感觉,余音绕梁的回味。

总的来讲,两人唱得都好。
王杰的情歌唱的很好,但是负面新闻特别多,可是后来他自己说,那是因为他性格太耿直,得罪了媒体和娱乐圈被恶意抹黑。本来不酗酒的说他酗酒,不赌博的说他赌博,根本不吸毒却被造谣说是瘾君子...据说”王傑在80年代末,90年代開始紅極一時,在2000復出後不久便經歷事業低潮,10年合約王傑遭公司8,9年的雪藏“.....很难想象娱乐圈幕后的黑暗。
 
王杰的情歌唱的很好,但是负面新闻特别多,可是后来他自己说,那是因为他性格太耿直,得罪了媒体和娱乐圈被恶意抹黑。本来不酗酒的说他酗酒,不赌博的说他赌博,根本不吸毒却被造谣说是瘾君子...据说”王傑在80年代末,90年代開始紅極一時,在2000復出後不久便經歷事業低潮,10年合約王傑遭公司8,9年的雪藏“.....很难想象娱乐圈幕后的黑暗。


王杰,曾经是我的偶像![emoji15]
 
今儿这么安静?
到处都挺安静的...
可能很多人正在健身
28.gif
 
纽约一名中国新移民父亲不懂英语,与不会说中文的儿子形同陌路,近20年不曾沟通。然而,父亲返回中国福州老家前,给儿子一封离别信,字裡行间充满愧疚与忏悔;儿子读后痛哭流涕,决心学好中文,实现父子交谈的心愿。这段故事日前被广播节目「美国生活」(This American Life)大力播送,感动无数华人新移民家庭。
30.jpg
 
最后编辑:
赖瑞(Larry)现年21岁,就读纽约大学。他表示,父亲来自福州长乐,1980年代移民来美时,身无分文,在外卖中餐馆司职炒锅,每日工作15小时。父亲从来不教他说中文,认为小孩子听父母交谈自然能说双语,然而,赖瑞一句中文也不会,加上父亲完全不会讲英文,全是靠英语流利的母亲负责与儿子沟通,父子俩的对话仅限于「吃饱没」、「身体好不好」等,没有任何交流。

「我没法与爸爸有视线接触,太尴尬了,就像在地铁上陌生人互视,马上移开目光。」赖瑞八岁时,弟弟出生,这次父母知道孩子必须从小学中文,把弟弟送至曼哈坦华埠的中文学校,这让赖瑞很不是滋味,尤其当弟弟用中文与父亲有说有笑时,他更是怒火中烧,「我觉得自己不是这家庭的一份子,我好像只是个失败品,爸爸根本就不关心我」。

父子间如同冰山的关系在赖瑞14岁那年出现变化。父亲在老家的家族经营建筑公司生意蓬勃发展,考虑到返乡能赚更多钱养家,挣扎了许久决定回中国。在临别前,父亲决定用中文写一封信给长子,再由亲戚翻译为英文,述说他的担忧,包括害怕孩子缺乏父爱、能否学会待人接物、未来该如何在社会生存等。文末,父亲坦承对赖瑞充满亏欠,并写下「我爱你」,冀望他肩负照顾家人的重任。

「第一次读完信,我止不住泪水,这是第一次听到爸爸的心声。」赖瑞深感愧疚,多年来对父亲不理不睬,竟没想到他如此深爱自己,因此许了个愿,「总有一天我要用中文跟爸爸说话」。时光飞逝,三年前赖瑞申请上纽约大学,第一学期即选修中文,经过苦读,终于能用浓厚口音说出简单中文。为了显示决心,他联繫上WBEZ製作的广播节目「美国生活」,在製作人盖维儿(Bianca Giaever)协助、以及中文翻译人员指导用词与发音后,赖瑞打给在中国的父亲,以中文念出相隔五年的回信。

「亲爱的爸爸」,赖瑞表示,回忆起儿时,就会想到母亲做的豉油鸡,亲人在餐桌上扯开嗓门,说著吵杂的福州话,以及父亲坐在角落安静地读书;母亲有时会说,去陪爸爸,但他认为毫无意义,因为自己不会讲中文,最后都是独自回房。五年前的临别信,他读了上百回,感觉父亲第一次跟他说话,感受爱子心切。而过去近20年彻底误解父亲,深感抱歉,现在有好多问题想问父亲,希望了解他的人生,也盼望父子能用中文交谈,「爸,我爱你」。

31.jpg

在WBEZ于曼哈坦中城的製作室中,所有人哭成一团,包括远在中国的父亲,在电话中传出啜泣声,缓缓说出,「谢谢你」。父亲坦言,这彷彿是第一次听到赖瑞跟他说话,感动到无法言语。儿子的信让他想起,自己童年受父母漠视,完全能理解赖瑞的感受;同时无比内疚,自己不是个好爸爸与好丈夫,希望儿子未来建立幸福的家庭,不要经历与他相同的痛苦。

此后,父子俩关系解冻,经常用微信联络。去年赖瑞到上海游学,中文愈来愈流利,并且到福州参观父亲老家,父子俩人促膝长谈,终享天伦之乐。赖瑞表示,自从广播节目播出后,製作单位得到众多反响,发现亲子语言隔阂在新移民家庭极为普遍。「跨出第一步最困难,我感谢爸爸鼓起勇气写这封信,否则我们可能永远不会交谈。」他呼吁有类似经验的华裔第二代,无论是找亲朋好友翻译,或是向社区机构求援,一定要尝试与父母沟通,最终将发现,「原来父母多麽关心我们」。
 
赖瑞(Larry)现年21岁,就读纽约大学。他表示,父亲来自福州长乐,1980年代移民来美时,身无分文,在外卖中餐馆司职炒锅,每日工作15小时。父亲从来不教他说中文,认为小孩子听父母交谈自然能说双语,然而,赖瑞一句中文也不会,加上父亲完全不会讲英文,全是靠英语流利的母亲负责与儿子沟通,父子俩的对话仅限于「吃饱没」、「身体好不好」等,没有任何交流。

「我没法与爸爸有视线接触,太尴尬了,就像在地铁上陌生人互视,马上移开目光。」赖瑞八岁时,弟弟出生,这次父母知道孩子必须从小学中文,把弟弟送至曼哈坦华埠的中文学校,这让赖瑞很不是滋味,尤其当弟弟用中文与父亲有说有笑时,他更是怒火中烧,「我觉得自己不是这家庭的一份子,我好像只是个失败品,爸爸根本就不关心我」。

父子间如同冰山的关系在赖瑞14岁那年出现变化。父亲在老家的家族经营建筑公司生意蓬勃发展,考虑到返乡能赚更多钱养家,挣扎了许久决定回中国。在临别前,父亲决定用中文写一封信给长子,再由亲戚翻译为英文,述说他的担忧,包括害怕孩子缺乏父爱、能否学会待人接物、未来该如何在社会生存等。文末,父亲坦承对赖瑞充满亏欠,并写下「我爱你」,冀望他肩负照顾家人的重任。

「第一次读完信,我止不住泪水,这是第一次听到爸爸的心声。」赖瑞深感愧疚,多年来对父亲不理不睬,竟没想到他如此深爱自己,因此许了个愿,「总有一天我要用中文跟爸爸说话」。时光飞逝,三年前赖瑞申请上纽约大学,第一学期即选修中文,经过苦读,终于能用浓厚口音说出简单中文。为了显示决心,他联繫上WBEZ製作的广播节目「美国生活」,在製作人盖维儿(Bianca Giaever)协助、以及中文翻译人员指导用词与发音后,赖瑞打给在中国的父亲,以中文念出相隔五年的回信。

「亲爱的爸爸」,赖瑞表示,回忆起儿时,就会想到母亲做的豉油鸡,亲人在餐桌上扯开嗓门,说著吵杂的福州话,以及父亲坐在角落安静地读书;母亲有时会说,去陪爸爸,但他认为毫无意义,因为自己不会讲中文,最后都是独自回房。五年前的临别信,他读了上百回,感觉父亲第一次跟他说话,感受爱子心切。而过去近20年彻底误解父亲,深感抱歉,现在有好多问题想问父亲,希望了解他的人生,也盼望父子能用中文交谈,「爸,我爱你」。

浏览附件630817
在WBEZ于曼哈坦中城的製作室中,所有人哭成一团,包括远在中国的父亲,在电话中传出啜泣声,缓缓说出,「谢谢你」。父亲坦言,这彷彿是第一次听到赖瑞跟他说话,感动到无法言语。儿子的信让他想起,自己童年受父母漠视,完全能理解赖瑞的感受;同时无比内疚,自己不是个好爸爸与好丈夫,希望儿子未来建立幸福的家庭,不要经历与他相同的痛苦。

此后,父子俩关系解冻,经常用微信联络。去年赖瑞到上海游学,中文愈来愈流利,并且到福州参观父亲老家,父子俩人促膝长谈,终享天伦之乐。赖瑞表示,自从广播节目播出后,製作单位得到众多反响,发现亲子语言隔阂在新移民家庭极为普遍。「跨出第一步最困难,我感谢爸爸鼓起勇气写这封信,否则我们可能永远不会交谈。」他呼吁有类似经验的华裔第二代,无论是找亲朋好友翻译,或是向社区机构求援,一定要尝试与父母沟通,最终将发现,「原来父母多麽关心我们」。
虽然我家丫头中文凑合,但现在已经出现交谈的深度问题和广度问题。可见语言多么重要。
 
后退
顶部