哪位英语好的告诉我,这个关于达赖喇嘛吃披萨的笑话是什么意思?

大过年的。看着不舒服。
袋鼠骨子里就是傲慢,粗鲁和无知。这场景已经表现出袋鼠的没有教养。
佛教语“同体名大悲”的英文翻译是“Being one with everything”(引申为 make me one with everything)。
英文点餐热狗会常说 a hotgdog with everything. A pizza with everything 不是常用语(因为放不了那么多)。袋鼠用这种非常规问题为难达赖,实属无知. 尤其是,受访者不理解他所说的话题时,袋鼠的笑声就是毫无修养的粗鲁。再说,用“Make me a pizza with everything" 来影射 ”make me one with everything (同体名大悲)" 是对佛教的亵渎。
 
这群里有几个人懂得 A pizza with everything? 达赖不懂一点都不奇怪。奇怪的是奇葩袋鼠。
我不懂。我没有听到过,更没有这样点过pizza。
 
这群里有几个人懂得 A pizza with everything? 达赖不懂一点都不奇怪。奇怪的是奇葩袋鼠。
我不懂。我没有听到过,更没有这样点过pizza。
的确不懂,这句佛教词语不懂,英文更不懂。达赖十几岁就到印度学英语了,也是一点不懂。澳洲人这句佛经是从英语学的,所以比达赖还熟悉,用来开玩笑,结果很失败。

刚来加拿大不久,一次中午和几个同事去Harveys,这是他们最喜欢的快餐店,我可是第一次去,不太熟悉如何点,店员问加什么料,我是很懵,人家说everything?我只好说yes.
 
最后编辑:
的确不懂,这句佛教词语不懂,英文更不懂。达赖十几岁就到印度学英语了,也是一点不懂。澳洲人这句佛经是从英语学的,所以比达赖还熟悉,所以用来开玩笑,结果很失败。

刚来加拿大不久,一次中午和几个同事去Harveys,这是他们最喜欢的快餐店,我可是第一次去,不太熟悉如何点,店员问加什么料,我是很懵,人家说everything?我只好说yes.
Subway, hotdog 等说everything正常。但pizza with everything,我不懂。也许我买pizza不算特别多,但肯定超过200个,有近半年几乎每天一次pizza。就是没有听到过pizza with everything。当然可能我孤陋寡闻。
 
Subway, hotdog 等说everything正常。但pizza with everything,我不懂。也许我买pizza不算特别多,但肯定超过200个,有近半年几乎每天一次pizza。就是没有听到过pizza with everything。当然可能我孤陋寡闻。
是,一般Pizza的价格是按topping计算的,2,3,4.从来没听说过everything.意大利人肯定不会这么说,也许澳洲人不怎么吃Pizza。
 
这上面解释应该比较好
I think it's originally an American joke - and it usually goes "What did the Zen Buddhist say at the hot dog stand?" - Zen became popular in the USA in the 50s, so they use a lot of words like "Karma" and "Dharma" and "Koan". It might be that the idea of "one with everything" is from Zen (that's probably why the Japanese I told it to got it) and since the Dalai Lama, of course, practices Tibetan Buddhism, the joke doesn't really work for him.
一般笑话都有典故,不知道典故就不能理解,这个Zen的代表人物是一休和尚,在欧美应该比达赖先出名
 
大概是佛家道家的inclusiveness。我们包容everything!

双关语,佛家说的是与万物合一,pizza店的意思是各种topping都来一点,做个pizza

Yes! It is 双关语: to be one with everything means to be unified with ( or include) everything else. Buddhism 包容everyone. everything--万物合一.

大过年的。看着不舒服。
袋鼠骨子里就是傲慢,粗鲁和无知。这场景已经表现出袋鼠的没有教养。
佛教语“同体名大悲”的英文翻译是“Being one with everything”(引申为 make me one with everything)。
英文点餐热狗会常说 a hotgdog with everything. A pizza with everything 不是常用语(因为放不了那么多)。袋鼠用这种非常规问题为难达赖,实属无知. 尤其是,受访者不理解他所说的话题时,袋鼠的笑声就是毫无修养的粗鲁。再说,用“Make me a pizza with everything" 来影射 ”make me one with everything (同体名大悲)" 是对佛教的亵渎。

"袋鼠骨子里就是傲慢" Yes indeed! When you drove on the highway or road you could often hear people yelling on the radio: " this is the best country in the world", or " we are the best county in the world". aired or live the joke that 达赖喇嘛 did not understand and laughed was disrespectful to a spiritual leader.
 
Yes! It is 双关语: to be one with everything means to be unified with ( or include) everything else. Buddhism 包容everyone. everything--万物合一.



"袋鼠骨子里就是傲慢" Yes indeed! When you drove on the highway or road you could often hear people yelling on the radio: " this is the best country in the world", or " we are the best county in the world". aired or live the joke that 达赖喇嘛 did not understand and laughed was disrespectful to a spiritual leader.
杀人越货的后代。以为捡了条别人丢掉的短裤套头上就没有人知道他们的底细?
 
的确不懂,这句佛教词语不懂,英文更不懂。达赖十几岁就到印度学英语了,也是一点不懂。澳洲人这句佛经是从英语学的,所以比达赖还熟悉,用来开玩笑,结果很失败。

刚来加拿大不久,一次中午和几个同事去Harveys,这是他们最喜欢的快餐店,我可是第一次去,不太熟悉如何点,店员问加什么料,我是很懵,人家说everything?我只好说yes.
我就说过everything, 店员有些不知所措,那有十来种sauce 啊 :) 我指的是 veggie
 
是,一般Pizza的价格是按topping计算的,2,3,4.从来没听说过everything.意大利人肯定不会这么说,也许澳洲人不怎么吃Pizza。
袋鼠国的pizza和加拿大美国一样流行。是袋鼠龌龊。袋鼠文化龌龊。
 
后退
顶部