各位同学. 请问 普通高等学校 如何翻译

toyboy

新手上路
注册
2004-07-09
消息
85
荣誉分数
0
声望点数
0
请大家帮忙看一下.
在您的公证件里.谢谢
 
public or private
post-secondary school,

guess so.
 
律师建议翻译成 normal univeristy. 昏倒吧..俺可是 北大 的.都算 "一般"大学了
 
是的.老D,只是,容易被理解成...比较次大学.
 
那你翻译成 NO.1 university in China 好了,更加不伦不类
 
最初由 toyboy 发布
律师建议翻译成 normal univeristy. 昏倒吧..俺可是 北大 的.都算 "一般"大学了

Your lawyer is so funny. If you are from Yale
University, what does he suggest to translate?
As soon as you have a degree from University, it
should always be translated as "University", no
matter which one you attend. Yale, Carleton or
Beijing, who cares.
 
后退
顶部