English High hand 都去看看

mamaomao is la o ma :eek:
 
那个不是,我就是借地方问问,快说啊,怎么用英语说啊?

还有,啥地方可以做公证啊!
 
what 公证 a, if u wang a maple card de gong zheng, no need, just go to your bank ask for a true copy

知青= knowleage young man :blink:
 
O, good.

The new visa application requires

"A notarized copy of the inviter's citizenship or immigration status document..."

So you were saying, I can go to the Bank and get one "notarized copy of maple card"?
 
倒,写那么清楚不是自己找事情吗
如果他们从来都没有和加拿大政府打交道,现在就是建立他们履历的时候,现在你写是什么,以后就一直这样写就行了
 
i thing true copy is fine, if real need notarized copy, i guess only lawyer can do that.
 
notarized copy不是true copy。但是好多人就这么干了,有人甚至就是自己复印一下,也拿到 签证了。我是找了个律师花$25做的公证,怕万一不行父母还得再跑一趟太累。但是我觉得你不要花冤枉钱。
 
最初由 胖蹄阿克 发布
倒,写那么清楚不是自己找事情吗
如果他们从来都没有和加拿大政府打交道,现在就是建立他们履历的时候,现在你写是什么,以后就一直这样写就行了

han1, 八年呢,瞎编也不容易啊!
 
最初由 Isabel 发布
notarized copy不是true copy。但是好多人就这么干了,有人甚至就是自己复印一下,也拿到 签证了。我是找了个律师花$25做的公证,怕万一不行父母还得再跑一趟太累。但是我觉得你不要花冤枉钱。

好,我自己复印一下,找个P.Eng.签字吧!:p
 
没人知道么?知青怎么说?这个应该有吧?我去google一哈
 
不用瞎编,就把工龄提前,我的原则是能简单就简单,避免不必要的麻烦
所以老爷子进干校等经历一律掠过,就是毕业后一直30多年如一日的在一个单位工作直到退休,比我的经历简单多了:D
 
8 years知青 do what job de jiu write do what job de, shi zai no idea jiu say fight jap, WWII :blink:
 
后退
顶部