中国大使回应澳播音员不公正评论中国澳网冠军 ZT

Bordeaux

新手上路
注册
2003-05-21
消息
997
荣誉分数
0
声望点数
0
中国驻澳大利亚大使傅莹30日回击了一位澳大利亚电视台播音员对中国网球运动员获澳网球公开赛女双冠军的不公正评论,并呼吁加强东西方文化交流和沟通。

中国运动员郑洁/晏紫27日在墨尔本举行的澳网公开赛上历史性地获得了中国人第一个大满贯赛事冠军。

当时澳大利亚电视7台的现场直播解说员是前美国网球运动员,并称中国政府在运动员身上花了很多钱,运动员需要向中国政府表现忠诚,因此打球特别努力。

傅莹30日在亚洲学会组织的一场演讲中说,记者在向有数百万人观看的现场直播体育赛事中,说出这样具有政治色彩和不公正的话来,是不明智和不负责任的。

她说,国际体育比赛同国家的概念总是很难分开的,但是为什么一件很正常的事情发生在中国人身上,某些记者总要给它“加一点醋,让它变味呢?”。

傅莹说:“我想这是因为(一些人)对现代中国缺乏了解,存在偏见。”她举例说,在西方国家中、小学教科书中对今日中国的介绍很少,对5千年中国历史的描述也相对较少。她呼吁加强东西方文化交流和沟通,克服理解上的障碍。

讲演是在墨尔本凯悦大酒店举行的,正巧是几天前中国网球运动员住过的酒店。
 
最初由 Bordeaux 发布

当时澳大利亚电视7台的现场直播解说员是前美国网球运动员,并称中国政府在运动员身上花了很多钱,运动员需要向中国政府表现忠诚,因此打球特别努力。

很不幸,这是事实。这位大使的回击,有点象前两年中国卫生部长的名言: 北京没有SARS
 
看看楼上这位,这就是号称捍卫言论自由的斗士。看看他的言论着调不着调。。。。。还有谁看出“这位大使的回击,有点象前两年中国卫生部长的名言: 北京没有SARS”?
 
Re: Re: 中国大使回应澳播音员不公正评论中国澳网冠军 ZT

最初由 contractor 发布


很不幸,这是事实。这位大使的回击,有点象前两年中国卫生部长的名言: 北京没有SARS
你很无聊噢,我想不明白为什么总有些litter喜欢攻击与中国有关的任何东西?
 
Re: Re: 中国大使回应澳播音员不公正评论中国澳网冠军 ZT

最初由 contractor 发布


很不幸,这是事实。这位大使的回击,有点象前两年中国卫生部长的名言: 北京没有SARS
小子,来说说你为什么恨中国
 
这些人,象阴沟里的老鼠,蟑螂见不得光,加拿大是个很民主的,他们都没胆出街.
 
Re: Re: 中国大使回应澳播音员不公正评论中国澳网冠军 ZT

最初由 contractor 发布


很不幸,这是事实。这位大使的回击,有点象前两年中国卫生部长的名言: 北京没有SARS

有些人像大便一样总是以恶心人作为生存的目的,对待这种人应该直接封了IP,希望论坛的管理员考虑
 
Re: Re: 中国大使回应澳播音员不公正评论中国澳网冠军 ZT

最初由 contractor 发布
很不幸,这是事实。这位大使的回击,有点象前两年中国卫生部长的名言: 北京没有SARS
I don't want to take side, but I don't quite agree with the Aussie sports commentator's view. It's true that Chinese government has been spending huge amount of taxpayers money on the Chinese athletes. I think, especially for today's Chinese athletes, they are competing for themselves first. Anyone having experience in competitive sports will be able to tell you when competing in the middle of a tournament, he/she has to concentrate 120% of all his/her attention, energy, physical force on the competition. There won't be much left for showing loyalty or consciously trying extra hard just because he/she suddenly realized that his/her salary is coming from Chinese government.

(By the way I do not have the time to check the exact wording or authenticity of the quote from the Aussie commentatior, I just assume the quote was accurate.)

One difference that may be worth noting between Chinese athletes and the ones in the west is the latter are not as lucky as their Chinese counterpart. They usually have to pay for their training out of their own pockets, and they have to have a regular job which means they are not full time athletes. Only a small percentage of them are lucky enough to receive private or corporate endorsement. Whether or not it's fair? That's another matter.
 
封了IP可直接要了人命了。这种没正经事干的人,你让他上哪里上网去?图书馆?那可是限时的。
 
那就变成Young contractor already died,and he just went into shit.....
 
Re: Re: Re: 中国大使回应澳播音员不公正评论中国澳网冠军 ZT

最初由 Rush狂? 发布

小子,来说说你为什么恨中国

不为什么,就因为他就是以前的那个Cheiftain
 
好家伙,我一个帖子,差点把 walkley road 弄疯了。
 
本来,国家出钱培养运动员,也不是什么不光彩的事,充其量,只是体制的不同,澳大利亚电视台播音员的话,不过是酸了点。倒是某些国人,自己先心虚了起来,使劲否认某些事实。

当年承认北京有SARS,并不是什么不光彩的事,SARS是人类共同的敌人,在疾病面前,人人平等,可是中国的领导脑子进了水,竟然说出了那句载入史册的世界名言: 北京没有SARS
 
最初由 contractor 发布
好家伙,我一个帖子,差点把 walkley road 弄疯了。

呵呵,我可是真的高兴疯了。Cheiftain死到谁的手里了?CFC多少人恶心你,多少人骂你,最后,嘿嘿,contractor,你的母体怎么死的,对别人可能是个谜,你给揭揭看?还厚着脸在这强暴你的地方混呢,你倒是对你母体的突然死亡愤慨一下啊。
 
后退
顶部