非常支持和平集会活动,和使用统一的标语。
我认为标语应该符合集会主题,言简意赅,响亮有力。不需要太多文学性。标语写得好,可以起到事半功倍的效果。反之会使集会的效果大打折扣。
例如最近在多伦多举行的集会, 我觉得标语都值得推敲:
1. We are 56 Ethnics, ONE China / ONE family
一说起56 ETHNICS,来自大陆的中国人都知道这象征中国的民族大团结。可是外国人,甚至其他地方来的中国人并不一定有这种联想。何况,这次集会和其他民族也没有关系。因此,我们不必强调56这个数字。
可以改成:MULTIPLE ETHNICS,ONE CHINA
2. Listen to our voice
不如改成LISTEN TO THE TRUTH。言下之意不要听信藏独的谎言。
3. Say NO to RIOTS
有点拗口。
不如改成SAY NO TO VIOLENCE
4. We are Chinese, we are family
这句话如果由西藏人自己说,是震撼性的效果。但是如果由集会的中国人说这话,似乎没有任何意义。
不如改成:Tibetans, our sisters and brothers --有点煽情
或者:TIBET, A PART OF CHINA --直截了当
5。中文标语:西藏现在其实很好
这种标语很难服众,不如去掉.
希望渥太华的集会组织者能提前把统一标语公布出来,集思广益。
我认为标语应该符合集会主题,言简意赅,响亮有力。不需要太多文学性。标语写得好,可以起到事半功倍的效果。反之会使集会的效果大打折扣。
例如最近在多伦多举行的集会, 我觉得标语都值得推敲:
1. We are 56 Ethnics, ONE China / ONE family
一说起56 ETHNICS,来自大陆的中国人都知道这象征中国的民族大团结。可是外国人,甚至其他地方来的中国人并不一定有这种联想。何况,这次集会和其他民族也没有关系。因此,我们不必强调56这个数字。
可以改成:MULTIPLE ETHNICS,ONE CHINA
2. Listen to our voice
不如改成LISTEN TO THE TRUTH。言下之意不要听信藏独的谎言。
3. Say NO to RIOTS
有点拗口。
不如改成SAY NO TO VIOLENCE
4. We are Chinese, we are family
这句话如果由西藏人自己说,是震撼性的效果。但是如果由集会的中国人说这话,似乎没有任何意义。
不如改成:Tibetans, our sisters and brothers --有点煽情
或者:TIBET, A PART OF CHINA --直截了当
5。中文标语:西藏现在其实很好
这种标语很难服众,不如去掉.
希望渥太华的集会组织者能提前把统一标语公布出来,集思广益。