集会感人。集会后让我们冷静地来看看一个西藏出生长大的藏族同胞的看法。(ZT)

OtownHogtown

新手上路
注册
2007-01-08
消息
223
荣誉分数
12
声望点数
0
我不是来装成一个“理智的声音”。 但, 现在起码是时候减少点狂热了。

我们支持统一, 支持奥运。 西方一伙闹藏独, 反奥运。

但事情的主角是谁呢? 谁受切身的影响呢? 这是一个主角的声音。


Just simply from this thread its easy for me to see why there is such
controversy involving Tibet and why people can not come together to resolve this peacefully.

On one side you have the Chinese people who believe that the Dalai Lama is some kind of terrorist plot leader (engraved in their mind by Government propaganda) and that the protests are fueled by the Western media to divide China, and attempting to stop her from her way to becoming one of the leading world powers, which it already is.

On the other side, you have people from the west, most of whom are
uneducated on the history of Tibet, and argues to "free Tibet" whom they believe that Tibet was taken by force in recent history by the "big evil" communist government oppressed all freedom taken away from them. And instead of creating peaceful dialog like those the Lama has advocated, these people protest violently, even call for the boycott of the very game that will promote peace and dialog in a country that very much need it to resolve the conflict.

Been a Tibetan, I lived in Lhasa until 15 when my family moved to England and ultimately here to Houston and still make occasional trips to see my extended family all of whom still lives in rural villages spread across Tibet and China, it really pains me to see the conflict and divide this has caused. From what I have seen, read, and heard from both sides, its clear to me that neither side really knows the entire story and refuse to acknowledge the changes that are needed.

1st of all those who argue that nothing is wrong with Tibet and that the Lama is a separatist who looks to divide China needs to put down their crack pipes and look at the issue clearly. The great Lama is a spiritual leader that is important to all native Tibetan people, and the fact that he is now seen as a political leader is caused by the very doing of the Chinese government. Who, ironically with fears of a religion that calls for the peace and harmony of all, tries to micromanage all aspects of our religion and make changes that they feel is "modern" such as dividing and handout lands that belong to our places of worship and places of peaceful worship. And they send "religious" officials from Beijing or some other East coast modern cities, who honestly have no idea of our religion and which in turn creates many misunderstandings and conflict from it.

The protests for these freedoms that started this, was suppose to be a peaceful affair, suppose to bring light to these situation with the
closeness of the upcoming Olympics so the government can bring changes. Yet these peaceful protest turned into riots, and destruction of many people's homes and business. The violence was not a result of those of us who wished for more religious freedoms, but by those who are poor, who can not afford food and such things due to the price of inflation by the fast growing Chinese economy. So instead of what is suppose to be peaceful call for more religious freedom turned into the chaos that you saw on TV. All this came from great social divide of the rich and poor created by the Chinese government's economic program that simply have no respect and care for those who are not wealthy.


2ndly The media and so called "activists" in the west really needs to shut their mouth, instead of learning our history and find out what we need and call for. These mindless fools, who have never set foot on Tibetan soil blindly follow others in protests to "Free Tibet".

Tibet IS a part of China, that is something that my people have come to live with and agree with a long time ago. We call for a special state within China where we are allowed to manage our own cultural and religious affairs, and return the Lama to his true rule, to guide my people in our worship.

We do not want separation from China, simply because Tibet will not survive without a massive aid, from food and power, to services provided by the Chinese government. Those who have not been to Tibet only sees the post card of our majestic temples and breathtakingly beautiful mountain views, do not see the other parts of Tibet outside of Lhasa. Which is vast rocky wasteland, where few things grow, where the thing that we can grow is small patches of crops that is only enough to feed a few not to make a living out of.

The Chinese government, despite their arrogance and refusal to cooperate and dialog, has brought a economical system to Tibet. They built schools, hospitals, transportation, and most importantly created a steady stream of tourists from all over china to which we have made a living off. We now have power and running water, which my grandparents never had. In fact my father was one of the first group of Tibetans to be educated in the schools built by the Chinese government and he now makes a very comfortable for one of the
largest oil companies in the world because of it, not bad for a son of a
old fashioned blacksmith.

We have no oil, little valuable minerals and raw materials to which we can trade, only small patches of semi futile land for subsistence farming, and
small pastures that can support the little flocks of yaks and goats that
will survive in such barren lands. And the only thing that is keeping us
afloat is our connection with the rest of China.

The Chinese economy, despite the great social gap it has created, has made our living conditions better than those of our ancestors. Something that I do not believe could have happened without the intervention of the Chinese. So despite the bad things that came along with such intervention, a lot of good things did arise from it.

So please next time you guys try to argue "for Tibetan freedom" or "nothing is wrong with Tibet", please think of us Tibetans please first. Because is because of such misunderstandings and refusal of cooperation and dialog that we came to this point in our history.

Stuck in the middle between China's mindless quest for global dominance and the self righteous fools in western nations and mobs of "Tibetan separatists" who have never set foot on our land is those of us who was born and raised there, and have family there still having to live with such affairs.

Because in the end everyone have their own agenda, and nobody have a real about the real issue. And us Tibetans have to live with this tragic reminder everyday.
 
Interesting and a rather neutral and objective perspective. China does need to reexamine policies regarding Tibet, and find better ways to introduce the economic growth to the poor. However, the increasing gap between rich and poor is a national problem that needs to be addressed everywhere, not only in Tibet.
Regarding the Dalai Lama, I still have my doubts, but I do think he is powerless by himself. If he is willing to sever himself from the Exiles who so adamantly advocates independence, I suppose there is no reason to not let him return to Tibet - however, he had such chances, and he refused them. He DOES bear part of the blame for the current deadlock between himself and Beijing.
I hope what this Tibetan said about religious freedom is true. The violence that erupted was indeed very un-Buddhist-like, and severely undermines what the monks are striving for - if that really is what they were striving for. I doubt, however, that there wasn't any one inciting these violent actions within the ranks of the protesters. In any case, this chaos has done much to make sure Beijing reexamine its policies in Tibet - however, for better or for worse, that is something only time can tell.

As for the pro-Tibet lobbyists... well, I agree wholeheartedly with what this guy said. The problem is something between a rather insensitive government and a disgruntled people, which should be solved in a quiet and effective manner, and none of their business.
 
very good article... derserving to read and broadcast..
 
藏汉一家人, 人民还是会大力援藏, 也希望藏族同胞眼光放远一点, 在国家优惠政策下积极致富.
孔繁森肺腑之言
 
Well, I believe in the authenticity of this article, everyone should step down and take a view from the other side.

Our goal is to build a harmonious society. It might take years or decades even centuries to accomplish it, but the bottom line is everyone needs to support, encourage, not to critice and raise racial hatred.
 
could you quote the sources of this article?

thx
 
不好意思,我的英文还不好,就用中文吧。
看了你的文章我还是比较感动,其实昨天我也去参加集会。
其实我自己是不是很懂西藏,我也从没去过那里,所以我肯定不是真的懂那里的情况。但我能理解你所说的那种藏民的困窘。我也是在比较贫苦的一个农村的家庭出生,其实你所说的那种情形不单是在藏民,或者是其他的少数民族里存在,汉族的农民一样的会有这种情形。我读大学的时候家里已经欠了2万多的债,人民币,也许在现在的我们看来没什么,可是对一个没有技能农民来说算是一个很大的负担,我父母当初两个人一起在深圳打工,也只能赚到我读书的学费和我的开支,以及所欠债务的利息,而我当初的学费是非常的低的,记得是一年450人民币。可以想象那也是一种怎么样的困境。如果说语言,因为我的老家那边说的是方言,所以我父母也不是很会普通话,也许能听懂一些。我绝不是说中国到现在已经很完美,发展得很好,中国存在太多太多的问题不是一下子能说的清的,贪污腐败,不平等的农村城市的待遇,医疗,教育,传媒。。。。确实是举不胜举。但在我看来,这只是因为很多的原因造成的,我们的起点在吃不饱穿不暖,而不是这边的白人们的那句the good old days的口头禅,所以这是在发展的过程里的一个几乎没办法避免的一些结果,我们不是说我们要去盲目的去支持中国政府,我们也需要不断去提出中国政府需要改进的地方,需要关注一些不平等的事件,感谢上帝我们有了互联网,我们能知道更多的原来没办法知道的社会的黑暗面,但绝不是不管一切的抹黑,这就是我为什么去参加昨天的集会的原因。我想昨天参加集会的绝大多数的人也会有同感,那些认为敌人反对的东西我们就一定要支持是很愚蠢的!!就像那些法轮功们,我觉得那些西方人把藏佛教和他们排在一起来讨论中国的民主和自由是对藏佛教的一种侮辱。就单这次的事件来说,按我的理解,那些站出来说着谎言的人其实他们的真心不是为了真正解决问题,而是为了自己的目的,还有就是一种看戏的心态,他们的居心确实是险恶的,我们的希望是随之问题的出现,在我们自己的内部去找出解决问题的办法,当然那些外围的善意的意见其实我们是都应该坐下来好好想想。我们需要的是进步,而不是一棍子想把中国政府打到。平心而论,中国政府虽然有着那么多的缺点,可是这些年总的来说还是为中国人做了不少好事。我觉得那些经历过穷困的人都能了解。其实如果说要找反对中国政府的理由,我也不少,我的家族在49年前是一个大族,如果不是因为现在的中国政府,我也许现在还是个少爷,也不至于经历了那么多年的贫困交加。但社会总是在进步,历史也总是在前进的,不是吗?中国是一个有13亿或者14亿的国家,她的各方面的发展都刚起步,她的庞大是因为她同样庞大的人口。任何一个步骤走出来都需要付出很大的努力。任何的一个步骤里面都充满着艰辛,我们已经经不起太多的挫折了。再一次的内忧只会引起更多的内忧,当然那些外患是肯定要接踵而来。中华大地已经经历了两个世纪的磨难,我们的土地和人民已经再也承受不起更多的灾难啊!

那么我们唯一能做的就是共同祝愿中国更民主,更自由,更富强!
 
德外交网站称西藏闹剧就是美德政府合导

终于明白了 德外交网站称西藏闹剧就是美德政府合导

【北美在线 NAOL.CA/NAOL.US】 2008/04/13​


西方达赖联手,合导西藏闹剧

德国外交政策网站近日刊登文章披露,美国国务院、德国弗里德里希-瑙曼基金会(瑙曼基金会)以及“西藏流亡政府”去年5月共同制定了一套利用西藏问题掀起反华浪潮的“行动计划”,计划在奥运火炬传递期间采取能产生公众效应的行动,并使抗议活动在8月北京奥运会期间达到高潮。据新华社柏林12日电

德国外交政策网站8日刊载题为《奥运火炬传递运动》的报道称,据会议纪录及一名加拿大记者调查,德国外交部一个前沿组织,在“反华西藏运动”的准备工作中扮演著重要的角色。

2007年5月,弗里德里希-瑙曼基金会(Friedrich Naumann Foundation)(附属于德国自由民主党German Free Democratic Party[FDP])于去年5月11日至14日在布鲁塞尔召开“声援西藏团体第五次国际会议”。会议中促成当前的“反华西藏运动”,该运动在巴黎用暴力迫使奥运火炬传递中断。

这个在很大程度上由德国政府提供资金的瑙曼基金会,在05年3月开始筹备这次会议,并与在印度达兰萨拉的达赖喇嘛协调行动。最后有来自56个国家的300多人参加了这次会议,36个西藏团体和145个西藏支持组织也派代表出席。

“西藏流亡政府总理”出席

根据基金会的资料,这次会议与其前四次会议一样,强调“应该协调国际西藏支持组织的工作,加强其与西藏中央流亡政府的联系”。

该次会议经过多天商谈后,达成一份“行动计划”。这份计划被命名为“未来数年西藏运动路线图(Roadmap for the Tibet Movement for the Coming Years)”。它涉及四大议题包括:“为谈判提供政治支持”、“人权”、“环境与发展”和“2008年北京奥运会”。

是次会议的决议有著特殊意义,原因不仅是参与者人数众多,还因为这些决议是由富有影响力的政治家参与的,包括“西藏流亡政府”“总理”桑东仁波切。在场的还有美国副国务卿、西藏问题特别协调员葆拉.多布里扬斯基(Paula Dobriansky)。她属于布什政府中新保守派核心圈内的人物,被视为有能力达到目的的强硬派。

“行动”于京奥期间达高峰

据瑙曼基金会的负责人罗尔夫.贝恩特(Rolf Berndt)称,奥运会是公开宣传“西藏运动”的“极好机会”。与会者就此达成一致意见,即在未来15个月里,奥运会将成为其行动的主要攻击点。他们并且为此聘用了一名全职的组织者,从那以后,该组织者便在华盛顿的总部指挥世界性的“反华西藏运动”。它们计划在奥运火炬传递期间采取能产生公众效应的行动,并打算将行动在8月北京奥运会期间推至高峰。

据该记者调查,“反华西藏运动”在去年夏天已经启动,并开展了相当成功的行动。一名女性成员早在2007年8月初,就在北京北部游客众多的长城边上组织了一次吸引公众目光的行动。她与“西藏流亡政府”保持著紧密的联系。

另一名成员不久前指挥了对希腊圣火采集仪式的破坏活动。华盛顿总部也在操纵其他破坏火炬传递的“抗议”。该运动的行动更将在8月奥运会期间到达高潮,一名激进分子说:“我们决心每天(奥运期间)都在北京市中心开展非暴力活动。”





 
阅读或发表评论
 
[SIZE=+0]
newslink.gif
[/SIZE]​
413集会:地图、时间表、口号、注意事项
413集会料超5千破纪录 多城60辆巴士支援
奥运火炬手竟然是藏独分子 当众做下流动作
金晶:藏独扑向我,抠抓挖拉什么都干(组图)
疆独比藏独厉害 中国再破针对奥运恐怖阴谋
比藏独疆独更险?另一场危机正在逼近北京
美众议院通过西藏决议 世界该听美国指挥?
藏独抗议震耳欲聋 中领馆官员两次被撞(图)
法参奥运有条件?总统要中国与达赖对话(图)
哈珀警告中国 加华人不满藏独高兴CBC遭殃

就4.13大型集会 25团体致同胞和侨领倡议书
渥京413反藏独集会 多伦多有多少人前往?
藏独抢夺奥运火炬 伦敦警察毫不手软(组图)
四川再爆藏人骚乱 称警方开枪八人死亡(图)
达赖喇嘛急于恢复对话 温家宝开出条件(图)
 
Well, DaLa is definitly not only a religious leader. He is the leader of the Tibetan exile goverment. Dala is not denying this fact.
It is hard for an unbiased mind to believe a leader of an exile goverment is not a political figure. Can anyone here single out another one in the universe that who is a goverment leader but not a politician?
 
总的来说,我们的民族政策还是相当宽松的。不过有问题说明做得还不够,还需要进一步改进。

很高兴能看到这样的帖子,让大家可以接近事实,从而想办法解决好问题。
 
This is a great article. It reads well, and appears to be genuine and objectives. The Tibetan issues are clearly outlined without any convolutions.

In this sort of conflict between groups of people, the instigators are generally with good intentions, but the results almost always include some unexpected negative repercussions, Unavoidable, and overshadowing the original issues. It is unfortunate, and well exemplified in recent events.

I hope that this article can be sent to key political figures and Olympic committee members. This is a clear voice that is drown out over all the chaos, media hype, and general noise-making.

反正只要有conflict, 就有趁火打劫的机会
兵荒马乱,打几个看着不顺眼的人, 或抢几个店的肯定有
不管是汉人或是藏人都有受害者
最看不惯的就是那帮self-righteous, 整天拿着他们的moral yardstick去管他们不懂的事, 惹事生非。 烦。
 
谢谢楼主...很中肯的文章..没错..即使中国政府是遵在很多弊端,可是不能就凡全否定,或者以有偏见的目光看待中国共产党..我很相信一句话,没有共产党就没有新中国...我不是说共产党现在有多好,虽然他们贪官一大堆,贪污腐败一大堆..可是大家想想, 哪一个党能在几十年把中国经济弄成现在这个样子???西方国家的这个发展历程用了多少年??所以,既然外来侵略时共产党打走的,我们就应该感谢他们..要是我们被日本侵略了..现在就不是北京奥运获藏独的问题了...是中国存不存在的问题了!~!
另外,我真的很想说的是,西方媒体都很盲目...还有一些西方人,明明就是自己什么都不知道就在那里乱说,还说什么:" CHINA LIES...THE WORLD KNOWS THE TRUTH.." (昨天集会看到的,2个渥太华的白人举着这样的一个sign )..
不懂情况的人,最好闭嘴。。。凑什么热闹!
ANYWAY。。。希望北京奥运成功。。。让他们见识什么是新中国。。
我们已经不是1989年天安门事件的那个中国~!~!
 
同意

我同意。小老百姓总是最倒霉的。这也是为什么大家反对分裂的原因。分裂的结果肯定是战争,两方政府,以及外国,都不会有什么大的影响。但老百姓就会家破人亡。

This is a great article. It reads well, and appears to be genuine and objectives. The Tibetan issues are clearly outlined without any convolutions.

In this sort of conflict between groups of people, the instigators are generally with good intentions, but the results almost always include some unexpected negative repercussions, Unavoidable, and overshadowing the original issues. It is unfortunate, and well exemplified in recent events.

I hope that this article can be sent to key political figures and Olympic committee members. This is a clear voice that is drown out over all the chaos, media hype, and general noise-making.

反正只要有conflict, 就有趁火打劫的机会
兵荒马乱,打几个看着不顺眼的人, 或抢几个店的肯定有
不管是汉人或是藏人都有受害者
最看不惯的就是那帮self-righteous, 整天拿着他们的moral yardstick去管他们不懂的事, 惹事生非。 烦。
 
后退
顶部