ccc 难得糊涂 管理成员 VIP 注册 2003-04-13 消息 240,462 荣誉分数 37,746 声望点数 1,393 2010-03-16 #16 heureux 说: 本文作者 连马屁 都不会拍。。。 点击展开... 这是俺的弱项。:blowzy: 您独立翻译一下上面那两句话。
wiiwii honey VIP 注册 2008-01-31 消息 25,251 荣誉分数 1,786 声望点数 373 所在地 崎玉县新座市 2010-03-16 #17 if she is beautiful then too many beautiful women around
heureux 闲逛 管理成员 VIP 注册 2004-07-18 消息 46,508 荣誉分数 20,431 声望点数 1,393 2010-03-16 #18 ccc 说: 下面这两句话,如果让您翻译的话,您如何翻译? 美国人民是伟大的人民。中国人民是伟大的人民。 点击展开... bingo, google translation: The American people are great people. The Chinese people are great people.
ccc 说: 下面这两句话,如果让您翻译的话,您如何翻译? 美国人民是伟大的人民。中国人民是伟大的人民。 点击展开... bingo, google translation: The American people are great people. The Chinese people are great people.
heureux 闲逛 管理成员 VIP 注册 2004-07-18 消息 46,508 荣誉分数 20,431 声望点数 1,393 2010-03-16 #19 请看 Google 翻译: 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔 -- I also have good hearts of the Xi, although its not yet been finalized regret nine dead 人或加讪,心无疵兮 -- Or add slander, heart unblemished Xi ccc -- CCC认证
请看 Google 翻译: 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔 -- I also have good hearts of the Xi, although its not yet been finalized regret nine dead 人或加讪,心无疵兮 -- Or add slander, heart unblemished Xi ccc -- CCC认证
ccc 难得糊涂 管理成员 VIP 注册 2003-04-13 消息 240,462 荣誉分数 37,746 声望点数 1,393 2010-03-16 #20 heureux 说: bingo, google translation: The American people are great people. The Chinese people are great people. 点击展开... 如果谷哥儿行的话,翻译还有饭吃了吗!哼!:flaming: 应该是这样翻译: The American people are a great people. The Chinese people are a great people. 这不定冠词"a"一用,就大不相同了。哈 这就看出翻译水平了吧?
heureux 说: bingo, google translation: The American people are great people. The Chinese people are great people. 点击展开... 如果谷哥儿行的话,翻译还有饭吃了吗!哼!:flaming: 应该是这样翻译: The American people are a great people. The Chinese people are a great people. 这不定冠词"a"一用,就大不相同了。哈 这就看出翻译水平了吧?
ccc 难得糊涂 管理成员 VIP 注册 2003-04-13 消息 240,462 荣誉分数 37,746 声望点数 1,393 2010-03-16 #21 heureux 说: 请看 Google 翻译: 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔 -- I also have good hearts of the Xi, although its not yet been finalized regret nine dead 人或加讪,心无疵兮 -- Or add slander, heart unblemished Xi ccc -- CCC认证 点击展开... Craps! :flaming:
heureux 说: 请看 Google 翻译: 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔 -- I also have good hearts of the Xi, although its not yet been finalized regret nine dead 人或加讪,心无疵兮 -- Or add slander, heart unblemished Xi ccc -- CCC认证 点击展开... Craps! :flaming:
heureux 闲逛 管理成员 VIP 注册 2004-07-18 消息 46,508 荣誉分数 20,431 声望点数 1,393 2010-03-16 #22 ccc 说: 如果谷哥儿行的话,翻译还有饭吃了吗!哼!:flaming: 应该是这样翻译: The American people are a great people. The Chinese people are a great people. 这不定冠词"a"一用,就大不相同了。哈 这就看出翻译水平了吧? 点击展开... 干脆你到谷哥帮它改进改进;下次温再做秀就用谷哥给他同声传译
ccc 说: 如果谷哥儿行的话,翻译还有饭吃了吗!哼!:flaming: 应该是这样翻译: The American people are a great people. The Chinese people are a great people. 这不定冠词"a"一用,就大不相同了。哈 这就看出翻译水平了吧? 点击展开... 干脆你到谷哥帮它改进改进;下次温再做秀就用谷哥给他同声传译
rain tree 实话实说 VIP 注册 2007-08-06 消息 6,804 荣誉分数 221 声望点数 73 所在地 孤岛 2010-03-16 #23 ccc 说: 您是说,事先有讲稿?未必吧? 温总学地质的,所以得卖弄一点文学知识,可以理解。 点击展开... 卖弄什么,又不是竞选文豪,玩点实惠的完了,还不给人家添麻烦。
ccc 难得糊涂 管理成员 VIP 注册 2003-04-13 消息 240,462 荣誉分数 37,746 声望点数 1,393 2010-03-16 #24 heureux 说: 干脆你到谷哥帮它改进改进;下次温再做秀就用谷哥给他同声传译 点击展开... 您同他们谈好价。合理的话,就同意他们把那个"a"放入他们的翻译数据库中。
C councilor 初级会员 VIP 注册 2009-10-04 消息 6,440 荣誉分数 141 声望点数 73 2010-03-16 #25 shangshan 说: 温家宝身边美女翻译 点击展开... 又见美女? . 附件 F200903071014221954793463.jpg 117.2 KB · 查看: 26