日本歌曲

rain tree

实话实说
VIP
注册
2007-08-06
消息
6,796
荣誉分数
221
声望点数
73
所在地
孤岛
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=x4hpIcaV7Xg&feature=related"]YouTube - 星 谷村新司在上海世博[/ame]
 
唱得很好,虽然长得不咋地。如果换成日本AV美妞来唱,效果就更好了!
 
目(め)を闭(と)じて 何(なに)も见(み)えず
(かな)しくて 目(め)を开(あ)ければ
荒野(こうや)に (む)かう道(みち)より
他(ほか)に 见(み)えるものはなし
呜呼(ああ)砕(くだ)け散(ち)る 运命(さだめ)の星(ほし)たちよ
せめて密(ひそ)やかに この身(み)を照(て)らせよ
我(われ)は行(ゆ)く 苍白(あおじる)き頬(ほほ)のままで
我(われ)は行(ゆ)く さらば昴(すばる)よ
呼吸(いき)をすれば 胸(むね)の中(ない)
凩(こがらし)は 吠(な)き続(つづ)ける
されど 我(わ)が胸(むね)は热(あつ)く
梦(ゆめ)を追(お)い続(つづ)けるなり
呜呼(ああ)さんざめく 名(な)も无(な)き星(ほし)たちよ
せめて鲜(あざ)やかに その身(み)を终(お)われよ
我(われ)も行(ゆ)く 心(こころ)の命(めい)ずるままに
我(われ)も行(ゆ)く さらば昴(すばる)よ
「ハミング......」
呜呼(ああ)いつの日(ひ)か 谁(だれ)かがこの道(みち)を
呜呼(ああ)いつの日(ひ)か 谁(だれ)かがこの道(みち)を
我(われ)は行(ゆ)く 苍白(あおじる)き頬(ほほ)のままで
我(われ)は行(ゆ)く さらば昴(すばる)よ
我(われ)は行(ゆ)く さらば昴(すばる)よ
我(われ)は行(ゆ)く 苍白(あおじる)き頬(ほほ)のままで
我(われ)は行(ゆ)く さらば昴(すばる)よ

----------------------------
星的中文歌词--踏过荆棘苦中找到安静,踏过荒野我双脚是泥泞。满天星光我不怕狂风,满心是希望过黑暗是黎明。啊..星光灿烂,伴我独行,给我光明。啊..星光引路,风之语,轻轻听。带着热情,我要找理想,理想是光明。寻梦而去,哪怕走崎岖险径.明日谁再来,这星也带领。
 

附件

  • Capture.JPG
    Capture.JPG
    19.7 KB · 查看: 191


真的很抒情!
 
好歌,谢谢分享!:cool:
 
[media]http://www.youtube.com/watch?v=_ZKzGkOcHMI[/media]

邓丽君Teresa Teng(日语/粤语):

To listen in stereo quality

hkship 翻译:

(All lyrics are copyright of their respective owners. Transliterations and translations on this webpage are provided by hkship for educational purposes only. They may not be distributed in printed form or posted/distributed anywhere else on the Internet.)

Let's enjoy this Japanese/Chinese version of the great Japanese original, at the Hong Kong concert 1982( 原曲: 昴 Subaru)

*鄧麗君 - Star - 星* (Japanese and Cantonese)
作曲: 谷村新司
作詞: 鄭國江

閉起雙眼睛 心中感覺清靜
With my eyes closed, I feel the calmness in my heart.
再張開眼睛 怕觀望前程
With my eyes opened, I am afraid to look forward to the journey.
夜冷風更清 這一片荒野地
The cold night wind is getting colder upon this land in the wilderness.
沿途是岐路 我方向未能明
Along the rugged road my direction is not clear.
啊.... 不見朗月
Ah ...can't see the bright Moon.
導我迷途 只有星
Guiding my way are only the stars.
啊.... 荒野路
Ah... road in the wilderness.
伴我獨行 是流螢
Accompanying me alone are the fireflies.
縱步獨行 沿途寂靜 似只有呼吸聲
Walking alone in silence hearing only my breathing,
緩步前往 決意走崎嶇山徑
Stepping forward with determination on this rugged mountain path.

踏過荊棘 苦中找到安靜
Having stepped on thorns, I find calmness amidst bitterness.
踏過荒郊 過黑暗是黎明
Having passed through the solidary wilderness, after darkness it is daybreak.
滿天星光 我不怕風正動
Starlight fills the skies. I am not afraid of the howling winds.
滿心是期望 過黑暗是黎明
My heart is full of anticipation, that after darkness it will be daybreak.
啊.... 星也燦爛
Ah...twinkling star
伴我夜行 給我影
Accompanies my night journey giving me shadow.
啊.... 星光引路
Ah...starlight leads the way.
風之語 輕輕聽
I listen gently to the words of the winds.
帶著熱情 我要找理想 理想是和平
With passion, I have to find the ideal, for it means peace.
尋夢而去 那怕走崎嶇險徑
To chase that dream, fear not the rugged and dangerous path.

啊.... 星也燦爛
Ah...twinkling star
伴我夜行 給我影
Accompanies my night journey giving me shadow.
啊.... 星光引路
Ah...starlight leads the way.
風之語 輕輕聽
I listen gently to the words of the winds.
帶著熱情 我要找理想 理想是和平
With passion, I have to find the ideal, for it means peace.
尋夢而去 那怕走崎嶇險徑
To chase that dream, fear not the rugged and dangerous path.
明日誰步過 這星也帶你
Someday someone may follow this path, and this star will also show the way.


星(昴~すばる~)(ライヴ)

作詞:谷村新司
中國語詞:鄭國江
作曲:谷村新司
編曲:渡辺茂樹

目を閉じて 何も見えず
哀しくて 目を開ければ
荒野に 向かう道より
他(ほか)に 見えるものはなし
嗚呼(ああ) 砕け散る 運命(さだめ)の星たちよ
せめて密(ひそ)やかに この身を照らせよ
我は行く 蒼白き頬のままで
我は行く さらば昴よ

呼吸(いき)をすれば 胸の中
凩(こがらし)は 吠(な)き続ける
されど 我が胸は熱く
夢を 追い続けるなり
嗚呼 さんざめく 名も無き星たちよ
せめて鮮やかに その身を終われよ
我も行く 心の命ずるままに
我も行く さらば昴よ

嗚呼 いつの日か 誰かがこの道を
嗚呼 いつの日か 誰かがこの道を
我は行く 蒼白き頬のままで
我は行く さらば昴よ
我は行く さらば昴よ

Thanks to eric33yt, the following is a complete romaji text and English translation.

1.
Me o tojite nani mo miezu
-- With my eyes closed, I see nothing
Kanashikute me o akereba
-- Feeling sorrowful, I open my eyes
Koya ni mukau michi yori
-- (but) a solitary road leading to the wilderness
Hoka ni mieru mono wa nashi
-- I see nothing (but)
Ah, kudakechiru sadame no hoshitachi yo
-- Ah the stars destined to shatter into pieces
Semete hisoyaka ni kono mi o terase yo
-- At least, cast your quiet light on me

Ware wa yuku aojiroki hoho no mama de
-- I go onward with my pale cheeks
Ware wa yuku saraba Subaru yo
-- Onward I go. Farewell, stars!

2.
Iki o sureba mune no naka
-- With every breath I draw, in my chest
Kogarashi wa nakitsuzukeru
-- the cold wind continues to howl
Saredo waga mune wa atsuku
-- Nonetheless, my heart throbs with passion
Yume o oitsuzukeru nari
-- chasing my dreams
Ah, sanzameku na mo naki hoshi tachi yo
-- Ah, all you nameless twinkling stars
Semete azayaka ni sono mi o oware yo
-- At least, glow gloriously when you shatter into pieces

Ware mo yuku kokoro no meizuru mama ni
-- I, too, go onward as my heart dictates
Ware mo yuku saraba Subaru yo
-- I, too, go onward. Farewell, stars!

3.
Ah, itsu no hi ka dareka ga kono michi o
-- Ah, someday someone else may follow this path
Ah, itsu no hi ka dareka ga kono michi o
-- Ah, someday someone else may follow this path
Ware wa yuku aojiroki hoho no mama de
-- I go onward with my pale cheeks

Ware wa yuku saraba Subaru yo
-- Onward I go. Farewell, stars!
Ware wa yuku saraba Subaru yo
-- Onward I go. Farewell, stars!
 
都唱得很好听:cool:
 
后退
顶部